“胆小鬼”的英语是“coward”。 词性:名词 释义:指缺乏勇气或胆量的人,容易感到害怕或退缩的人。 音标:英 [ˈkaʊəd] 美 [ˈkaʊərd] 例句: He was labeled a coward for running away from the fight. (他因逃离战斗而被称作胆小鬼。) She was too much o
1Coward [ˈkaʊəd]胆小鬼,懦夫在这个单词里,后缀ard表示人,多数时候带有贬义,其他的还有drunkard酒鬼、醉鬼,cow表示威胁,所以coward就是胆小鬼、懦夫,其形容词形式意为怯懦的。 ▶'Coward!' a tiny inner voice insisted. “胆小鬼!”内心一个小声音坚持说。 You coward! What are you afraid...
1. I'm a wuss. 这句话的意思就是“我是个胆小鬼”。其实,“wuss”这个词在英语中并不常用,但如果你想说“我是个胆小鬼”,用这个词还挺有意思的。 2. I'm a hard ass. 这句话的意思是“我是个狠角色”。和“wuss”相反,如果你觉得自己比较强硬或者有决心的,可以用这个词来形容自己。 3. Hard a...
胆小鬼英文:coward,读音:英 [ˈkaʊəd],美 [ˈkaʊərd]。作名词时意思是:胆小鬼,懦夫,胆怯者。作形容词时意思:怯懦的,夹着尾巴的。复数:cowards。短语搭配:coward d胆怯者,胆小鬼,懦夫。Nol Coward科沃德。Coward Angrily胆小鬼愤然道。双语例句:1、...
是的,“wuss” 和“weenie” 都是非正式的英语俚语,通常用来形容某人胆小、懦弱或软弱。虽然在用法和语气上有所不同,但是在广泛的应用中,我们都可以用它们来表示“胆小鬼”。 说到这了呢,其实,“胆小鬼”的英语表达有很多种,抛开细...
是的,weenie作名词时,指的是“懦弱的人,窝囊废”,那是不是也有汉语表达中“胆小鬼”的意思?在影片中,罗斯他们被两小地痞吓得去喝咖啡都害怕,是不是算得上“胆小鬼”?译者根据剧情直接译为了“胆小鬼”。 如此,你可捡到了? 当然,说到“...
胆小鬼的英语说法: Big girl's blouse 如果一个男生腼腆害羞,缺乏勇气,我们有时会嘲笑他们像姑娘一样。英式英语里也有类似的说法,big girl's blouse就是这种表达。 例:Come on, put your back into it you big girl's blouse ! 来吧,加把劲,别跟大姑娘似的! Sissy 美语里会用sissy来形容那些有点女孩子气...
英语之所以把胆小鬼叫做coward是否因为胆小鬼在困难和危险面前cower(畏缩不前)或是被困难和危险cowed(吓着)的缘故?还是因为在战场上敌人往往骂他是cowherd(牧羊人)或cowheart(胆小)的缘故?都不是。 流行于中世纪的法国民间讽刺故事诗《列那狐的故事》(RomandeRenart,英语译作ReynardtheFox)中有一只名叫coart的小野兔...
🌹1. chicken 胆小的,胆怯的 chicken 这个词在英语中不仅可以表示“鸡”,还有“胆小的,胆怯的”意思。比如,你可以说“Jump, you chicken!”(你这胆小鬼,跳啊!)同时,chicken 也可以作为名词,表示“胆小鬼,懦夫”。 🌹2. yellow 胆小的,懦弱的 yellow 在英语中除了表示“黄色”外,还有“胆小的,懦弱的”意...