@文言文助读器聊斋志异梦狼原文及翻译 文言文助读器 《聊斋志异》卷八之《梦狼》,原文与译文如下: 原文 白翁,直隶人。长子甲,筮仕南服,三年无耗。适有瓜葛丁姓造谒,翁款之。丁素走无常。谈次,翁辄问以冥事,丁对语涉幻。别后数日,翁方卧,见丁又来,邀与同游。从之去,入一城阙。移时,丁指一门曰:“...
聊斋志异《梦狼》翻译:异使氏说:“我私下哀叹,天下当官的凶如老虎\\为吏的恶似狼,这种情况到处都是.即使当官的不是虎,为吏的也常常是狼,何况还有比老虎更凶猛的呢!人们的祸患往往在于不能自顾其后;而复活以后却让他能够自顾,鬼神的劝戒是多么的精深奥妙啊!”...
选自《聊斋志异》第八卷第十一篇。白老汉思念在外地做官的儿子,但却惊愕地梦见儿子堂上、堂下,坐者、卧者,皆狼也。环视四周,白骨如山。更有甚至,儿子竟然想以死尸招待老爸。原来儿子因为官不仁,早已变成恶狼。故事惊悚至极,深刻地讽刺当时岁月贪官如狼似虎的社会现实。原文 白翁,直隶人。长子甲,筮仕南...
聊斋志异《梦狼》【译文】有个姓白的老头儿,是河北人。大儿子白甲,初次去南方做官,三年没有音信了。恰巧有个姓丁的远房亲戚来登门拜访,老头儿招待他。姓丁的一向是个走阴差的活人。在谈话的时候,老头儿就问他阴间的事情,姓丁的说起阴间的事情,有很多虚幻的东西;老头儿不大相信,只是笑微微地听着。姓丁...
聊斋志异《梦狼》原文和译文 《聊斋志异.梦狼》翻译 原文 异史氏 注曰 “窃叹天下之官虎而吏狼者 比比也。即官不为虎 而吏且将为狼 况有猛于虎者耶 夫人患不能自顾其后耳 苏而使之自顾 鬼神之教微矣哉 ” 邹平李进士匡九 居官颇廉明。常有富民为人罗织 役吓之曰 “官索汝二百金 宜速办 不然 ...
原文:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。 出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠...
该【聊斋志异《梦狼》原文和参考译文 】是由【卢卡斯123】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【聊斋志异《梦狼》原文和参考译文 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要
聊斋志异梦狼原文和译文 聊斋志异 .梦狼翻译 原文: 异史氏注曰: 窃叹天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不为虎,而吏且将为狼,况有猛 于虎者耶夫人患不能自顾其后耳;苏而使之自顾,鬼神之教微矣哉 邹平李进士匡九,居官颇廉明。常有富民为人罗织