作者:巴勃罗·聂鲁达朗诵:Juan Alberto 译文参考:李宗荣字幕/b站:玛丽莲小玉玉音频:https://www.youtube.com/watch?v=hp4AUbswFAE&t=44s 巴勃罗·聂鲁达,智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙...
Sara读西语诗|聂鲁达《Aquí te amo(我在这里爱你)》 是你的星轨嘛 5617 0 《我用什么才能留住你》博尔赫斯 | What can I hold you with | 鬼魅浮生 | 英语原文 | 诗歌朗读 bookthing 11.4万 122 “圣地亚哥在下雨” 馬家堡子的卡夫卡 82.3万 575 【法语】兰波《永恒》 | 我永恒的灵魂,注视着你的...
聂鲁达一生有三个主题:爱情、诗歌和革命。 聂鲁达把这三个主题都演绎得淋漓尽致。 爱情与诗歌 他的爱情是与他的爱情诗互为一体的。他的成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,还有他的《船长的歌》、《爱情十四行诗一百首》,都是爱之绝唱,在全世界引起长久的回声。 1924年问世的《二十首爱情诗和一支绝望的歌》...
Conocí a un millonario. 我遇到过一位百万富翁 Era estanciero,rey 他是个牧场主 de llanuras grises 君临灰色的原野 en donde se perdían 在那里, 就连马匹 los caballos. 也都要迷路 Paseábamos su casa, 我们穿过他的家、 sus jardines, 他的花园、 la piscina 他的泳池, con una torre blanca 旁边...
聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。 《如果你将我遗忘》“Si tú me olvidas” 有件事我想告诉你 Quieroque sepasuna cosa. 其实你也明白 Tú sabes cómo es esto: 如果我倚在窗边凝望那晶莹的月 si mirola luna de cristal 还有漫长秋日的红色枝桠 la rama rojadel lento otoño en ...
今夜我可以写出最哀伤的诗篇 - 聂鲁达(美音) 英语兔6.11万 聂鲁达情诗五首 静播频道1.29万 我喜欢你是寂静的(I Like For You To Be Still)(聂鲁达)(西语版) 英语兔3.84万 聂鲁达的女人们 壮游者_Yang3.97万 因为你 聂鲁达 落梅夜雨声1.14万 © 2014-2025 喜马拉雅 版权所有...
译文今夜我可以写出最伤心的诗聂鲁达比如写下:"夜空布满了星辰,发蓝的群星在远方抖颤。"夜间的风在空中盘旋,歌唱。今夜我可以写出最伤心的诗。我爱过她,有时她也爱过我。在无边的天空下,我无数次地拥抱过她。许多像今天的夜晚,...
智利诗人巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda, 1904-1973)以其诗集《二十首情诗和一支绝望的歌》闻名。其中,他的诗十八(Poema 18)以其深情的字句展示了独特的魅力。"Aquí te amo." 这句诗表达了深深的爱意,如同风穿越漆黑的松林,月光洒在流动的水面上,日复一日的浪花追逐,雾气翩翩起舞,落日时分,...
下面,让我们来欣赏一下Aquí te amo这首诗,选自《二十首情诗和一首绝望的歌》。细细品读下聂鲁达的情诗是多么地感人。 Aquí te amo: 《我在这里爱你》 En los oscuros pinos se desenreda el viento. 在黑暗的松林里,风脱身而去。 Fosforece la luna sobre las aguas errantes. ...
【西语诗歌诵读】我在这儿爱着你—聂鲁达 00:0003:16打开APP 收听完整版 Aquí te amo. En los oscuros pinos se desenreda el viento. Fosforece la luna sobre las aguas errantes. Andan días iguales persiguiéndose. Se desciñe la niebla en danzantes figuras. Una gaviota de plata se descuelga...