解析 答:靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!考查知识点:翻译思路分析与延伸: 以:用、靠了,介词。涉:渡过,渡河。鲸波:惊涛骇浪。 2.固:本来。度:考虑。付之度外:付之考虑之外。结果一 题目 翻译 以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣!《指南录后序》 答案 靠了一...
将文中画线的句子翻译成现代汉语。(1)行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死。(2)以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣。
翻译下列句子①予之及于死者,不知其几矣!②无日而非可死③以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣④死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪⑤痛定思痛,痛何如哉!
本 考虑 量
答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!唉! 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 生无可奈何,二死固付之度外矣……怎么翻译? 无奈的英文翻译 描写保护鲸的英语作文,随带中文翻译!
靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!唉!