而两狼之并驱如故可翻译为:但是两只狼像原来一样一起追赶。 此句出自蒲松龄的《狼》三则其二,原文为:“屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。” 在这里,“并驱”表示一起追赶,“如故”则是像原来一样的意思。整句话表达了屠户虽然多次投骨试图让...
直译这句话,“骨已尽矣,而两狼之并驱如故”可以翻译为“骨头已经扔完了,但两只狼像原来一样一起追赶(他)”。然而,为了更贴近现代汉语的表达习惯,我们可以进行意译,将其翻译为“骨头已经没有了,但两只狼还是像之前那样紧紧追赶着他”。这样的翻译既保留了原文...
翻译为:骨头已经没有了,但两只狼仍然像以前一样一起追赶。 反馈 收藏
百度试题 结果1 题目把下列句子翻译成现代汉语。而两狼之并驱如故。 相关知识点: 试题来源: 解析 而两只狼像原来一样一起追赶屠户。 反馈 收藏
“两狼之并驱如故”意思是:两头狼像原来一样一起前进(并驾齐驱),由此可判断:故,原来。 两狼之并驱如故出自《狼三则·其二》。这里的“之”是结构助词。当主谓短语在句中作为主语、宾语或一个分句时,“之”用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可不译。
百度试题 结果1 题目课狼用现代汉语翻译下列句子。骨已尽矣,而两狼之并驱如故 相关知识点: 试题来源: 解析 译:骨头已经没了,可是两只狼像原来一样一起追 赶。 (基本意思正确,落实“而” “并” “故” ) 反馈 收藏
用现代汉语翻译下列句子。(1)骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译文:骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。(2)狼不敢前,眈眈相向。译文:狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。(
《骨已尽矣 两只饿狼并驱如故,一直走到骨头都化成灰了还在继续追赶。 形容人被逼得走投无路时仍然坚持斗争。 狼比喻那些趋炎附势、卑鄙无耻之徒,写出了作者对他们的蔑视与憎恶。 本文通过记叙老翁捕杀狼群的经过,赞扬了老翁临危不惧、舍己为人的英雄气概,也批判了狼的贪婪、凶残以及忘恩负义的行径。
为了更好地理解“而两狼之并驱如故”这句话的翻译和用法,我们可以将其与其他类似的古文句子进行对比。例如,“两犬之并吠如故”这句话,在结构和用法上与“而两狼之并驱如故”非常相似。同样地,“之”字作为语气助词连接了主语和谓语,“并吠”则描绘了两只狗一起叫唤的...