其实并不是这样的,虽然翻译并不只是译字,虽然原则上差不多,但是在实际情况中却不尽然。
“理解”是十分重要的一种翻译理念,这里面囊括了翻译家对原文内容的深入的领悟和价值传递。所以翻译并不...
用中文表达,就是“美式思维”或者“英语思维”。理解英语的句意绝不是中文翻译,我想请你问自己一个问...
百度试题 题目谷歌翻译是()翻译,而不是人工翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 机器
翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 恭喜你的生日庆典,祝贺〜^___^(我向他表示祝贺 - 我可以... ^^;;;) * ^ ^ * 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 恭喜你的生日庆典,祝贺〜^___^(我向他表示祝贺 - 我可以... ^^;;;) * ^ ^ * 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 We should carry forward the Chinese culture, rather than discard it 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 We should carry forward the Chinese culture instead of abandoning it 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 We should carry forward Chinese culture...
翻译:此时此刻,千家万户洋溢着喜庆的气氛;有的家庭热闹非凡,有的家庭稍显平淡。 翻译时只理解了besinnlich的字面意思,没有仔细体会besinnlich在德语原句中的准确含义,并且将句子的隐含信息理解成偏负面的,导致对这句话的后半句出现了理解上的错误,这种程度的错译会带来严重的后果。热闹非凡一词使用也不够准确,有些...
意译是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明,意译的使用...
翻译是一门技术而不是艺术 来自: StarKnight(你不过是尘与土) 2008-08-01 12:42:13 所以我是学工科的。嗯。 赞 × 加入小组后即可参加投票 确定 回应 转发 赞 收藏 只看楼主 古巴古堡 组长 2008-08-01 12:43:22 支持。这活儿可以和做诗机、金山词霸并列! 删除 | 赞 回应 你的回应 ...