翻译行为理论的定义是发展自用户行为理论的一个延伸,它是一个全面而系统的社会学理论体系,它重点研究翻译者行为,尤其指翻译过程。这个理论旨在促进整个文化交流和翻译行为理论的研究,它还考虑到新技术和新媒体所带来的影响。翻译行为理论关注翻译过程在特定时空及其当代文明背景内的发展,旨在理解其内在机制及其影响因素,解...
赫尔兹曼塔利的翻译行为理论 德国学者赫尔兹曼塔利借鉴交际和行为理论,提出了翻译行为论(Theory of Translational Action),她把翻译看作包括文本、图片、声音、肢体、语言等复合信息传递物(message-transmitter compounds)在不同文化间的迁移,用“翻译行为”(translational action)来代替翻译(translation),以表示各种各样的...
(ChristianeNord,2005)曼塔里认为翻译过程可比为一种行为,强调对于行为的参与者以及周围环境条件的分析理解。作为一种翻译互动形式.翻译行为理论的核心因素包含以下几种:f1)翻译作为一种有意图的互动;(2)翻译作为一种人际互动;(3)翻译作为一种交际行为;(4)翻译作为跨文化行为;(5)翻译作为一种文本处理行为。基于这...
德国功能学派翻译行为理论起源于20世纪70年代的德国,以汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)为代表。该学派翻译过程中各种目的和功能的重要性,强调翻译行为并非简单的语言转换,而是为实现特定目的而进行的复杂活动。功能学派的发展对西方翻译理论产生了深远影响,为翻译研究提供了新的视角。 德国功能学派认为翻译行为是一种复杂的交...
翻译行为理论指导下的商务信函翻译1翻译行为理论简介翻译行为理论是德国功能翻译理论发展的第三阶段,是由德国籍芬兰职业翻译家贾斯特•赫尔兹-曼塔里提出的。在曼塔里的理论模式中.翻译被解释为一种“为实现某种特定目的而设计的复杂行为”。(ChristianeNord, 2005)曼塔里认为翻译过程可比为一种行为, 强调对于行为的参...
翻译行为理论 ,时长01:47 文献:5. Functionanlist theories of translation. In Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications (4th ed.). London: Routledge, 2016. 制作| 李茹柳 吕思潼 往期推荐 文献记 | 多元系统理论 文献记 | 译学核心...
功能翻译理论翻译目的论与翻译行为理论 1 翻译理论代表人物传统的翻译理论认为“平等”是衡量翻译质量的最佳可靠标准。然而, 20世纪70年代,德国学者提出功能翻译理论,其代表人物是凯瑟林娜·莱斯(Katharina Reiss)、汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)和克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)。功能翻译理论给人们提供一个探讨翻译的...
【论文摘要】翻译行为理论是由贾斯特一赫尔兹一曼塔里所提出,她把翻译过程比作一种行为。本文首先介绍了商务信函的语言特点,接着从文本类型的角度.文化差异以及文化对等的角度来分析商务信函的翻译。 【论文关键词】翻译行为理论;商务信函;曼塔里 1翻译行为理论简介 ...
关于翻译行为理论指导下的商务信函翻译【论文摘要】翻译行为理论是由贾斯特一赫尔兹一曼塔里所提出,她把翻译过程比作一种行为。本文首先介绍了商务信函的语言特点,接着从文本类型的角度文化差异以及文化对等的角度来分析商务信函的翻译。【论文关键词】翻译行为理论;商务信函;曼塔里1翻译行为理论简介翻译行为理论是德国功能...
其实许渊冲的文学翻译理论本身就存在一个“度”的问题,他反对“二元对立”,强调矛盾统一,这和译者行为批评理论所使用的“连续统”之说有异曲同工之妙,基于哲学上的“中间状态”理念,承认翻译存在中间状态,认为中间状态是客观现实的真实反映。所谓矛盾的解决与统一,其实就是动态平衡的一种体现。面向文学翻译的“...