这是翻译职称中的最高等级,代表翻译人员的专业水平达到了行业的顶尖水平。 资深翻译不仅具备深厚的语言功底,还能熟练掌握各种翻译技巧,确保翻译的准确性和流畅性。 他们通常拥有丰富的翻译经验和广泛的专业知识,能够胜任高难度的翻译任务。 一级口译/笔译翻译(副高级职称): 一级翻译是翻译职称...
1、资深翻译(正高级职称-相当于高校职称等级中的“教授”);长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。2、一级口译、笔译翻译(副高级职称-相当于高校职称等级中的“副教授”);具有较为...
具备博士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满2年;或具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满3年;或具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满4年;或具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满5年;或取得同声传...
三级翻译是初级职称(相当于高校职称等级中的“助教”); 二级翻译是中级职称(相当于高校职称等级中的“讲师”); 一级翻译是副高级职称(相当于高校职称等级中的“副教授”); 译审是正高级职称(相当于高校职称等级中的“教授”)。 证书与职称 根据《关于深化翻译...
当然,她说,有了CATTI三笔,他们单位是可以直接申请助理翻译职称的,而且都可以申请下来。 副高和高级翻译评审很严格,各个单位要求也是不同的,但是肯定需要好多年的翻译经验,证明有工作经验和翻译量,有译著有助于职称评审。 具体可以看每年官方的翻译评审条件,比如下面取自官方文件: ...
1.正高职称(译审) 具有大学本科及以上学历,并符合下列条件之一: (1)具备翻译系列副高职称满5年; (2)具备其他专业副高职称,并从事翻译工作(履行翻译副高职称职责)满4年,且与原专业副高职称任职时间累计满7年; (3)具备其他专业副高级职称,已按规定转评为翻译系列...
近日,中国外文局职改办发布了2023年度全国翻译系列职称评审结果,而这一次我终于顺利通过评审。 这个消息就像一缕阳光,虽然冲不破数月阴霾,但总算让人看到一丝希望。 感谢第一个告诉我消息的小伙伴,感谢之后发来祝贺的同事、朋友,也感谢在评审之路上给过我指点、启发的前辈们。 当然,还要感谢我自己,在首次评审失败后...
翻译职称主要有以下几种:一、翻译员(Translator)这是最为基础的翻译职称,主要负责将一种语言的内容转化为另一种语言。他们需要具备良好的语言能力和专业知识,以确保翻译的准确性和流畅性。二、译审(Translation Reviewer)对于更复杂或更专业的翻译工作,译审这一职称应运而生。除了基本的翻译能力外,...
📚 CATTI翻译证书等级与职称对照: CATTI一级:相当于大学“副教授”,副高级职称,考评结合。 CATTI二级:相当于大学“讲师”,中级职称,通过考试获得。 CATTI三级:相当于大学“助教”,初级职称,通过考试获得。🌐 CATTI国际版等级与职称对照: CATTI国际版A级:相当于大学“讲师”,中级职称,通过考试获得。