翻译方法(Translation method):翻译活动中,基于某种翻译策略,为达到特定的翻译目的所采取的特定的途径、步骤、手段。 方法是指解决思想、说话、行动等问题的门路、程序,是为达到某种目的而采取的途径、步骤、手段等。 方法的英文表述method...
方法定义 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 定义方法 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 方法定义 相关内容 aAlso, the attitudes of parents’ play a vital part in education. Parents always blame their children when they make mistakes, children will lose confidence both in learning or ...
翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 定义方法 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 定义方法 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 定义方法 相关内容 aYeap Swee Seng 正在翻译,请等待...[translate] aWithin the frame of the regional development[translate] ...
means手段, means方法, 單複數同形的名詞是“方法means"到 英文 的最佳翻译。 译文示例:一种防止安全协议第一条消息被伪造的方法,该方法包括:发起者利用消息完整性码或消息鉴别码计算函数对成对主密钥和第一条消息将要发送的变量参数进行计算,然后向响应者发送第一条消息,所述第一条消息包括:非变量参数、变量...
归化和异化的翻译方法是由美国著名翻译理论学家劳伦斯韦努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的。 归化(domestication):是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化翻译要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和...
界定的方法(如适用) 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 定义方法学(哪里可适用) 相关内容 aThe Parties shall treat all documents, data, materials and information supplied by one to the other confidentially and shall not disclose them to any third party and shall not use the above for any ...
(2) 逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。(3)分句法。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。(4)综合法...
1、重译法:在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。 2、增译法:为了更忠实于原文的意思,而又更合乎译文的表达习惯,必须增加一些词语。 3、减译法:和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法...
英美法系中以英文作为源语起草的合同通常设置定义条款,在定义条款中,对当前合同使用的英文首字母大写的术语进行定义。在将这类合同翻译成中文时,对这些英文首字母大写的特定术语的一种常用处理方法,是将中文译文的对应术语字体进行加黑处理。反之,在将中文合同翻译成英文时,中文特定术语的翻译处理方法,则是将对应...