综上所述,翻译资格考试是有一定难度的。因此需要考生在备考时,下一定的功夫。以下备考技巧,供大家参考。 笔译实务 笔译实务是CATTI考试中最难的科目,也是通关率较低的科目。因此这里着重说说如何准备实务。如果综合是对英文输入量的检测,那实务则是对英文输出量的检测。实务的准备,对于没有经过系统学习翻译的非英专...
CATTI考试分为三级,一般来说大多数人都选择报考二、三级考试,毕竟能考一级的人物还是寥寥。1、词汇要求多 以英语翻译资格专业考试为例,考纲未改革之前,三级笔译要求熟练掌握5000以上的词汇。而实际考试的时候,词汇量远远超纲,考生起码要掌握8000以上的词汇才能应考。这个难度直逼专八!2、能力要求广 2020年,CA...
全国翻译专业资格水平考试二级要比英语专业八级翻译难得多,因为前者涉及到学术和实践的考试考查,后者仅是学术的考试,只考查词汇积累,语句语法这些,翻译水平的考试不仅仅是平常学到的知识点的积累,还有一些会涉及到日常运用中的知识。 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters ...
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献,一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的...
全国翻译专业资格水平考试二级要比英语专业八级翻译难得多,因为前者涉及到学术和实践的考试考查,后者仅是学术的考试,只考查词汇积累,语句语法这些,翻译水平的考试不仅仅是平常学到的知识点的积累,还有一些会涉及到日常运用中的知识。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators...
过了。英语专业大三,也不是翻译方向。你还没考专四吧。按目前时间你肯定得先考专四再考三级了。如果专四能过,三级综合基本没问题。100个选择题满分100,比专四简单。实务把教材和真题做透就够了。单词不要太担心。考试可以带两本词典的~关键是翻译的功底是硬伤。方法就是不停地练,每天都要练,...
二级高于三级,笼统来说二级通过相当于英专本科毕业3年以上翻译经验的水平。三级相当于本科毕业水平。二级口译是交替传译,此证书的能力是可以做大型会议翻译等,大多数场合都能应付了。仅次于同声传译。
CATTI三级笔译大概相当于BEC中级,六级分数537分说明英语基础较好,只要努力复习,可以通过CATTI三级笔译。作为国家级翻译人才评价体系,翻译资格考试多次受到人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。人力资源和社会保障部科技司领导多次表示:“我们选择了合适的人选来组织考试。局领导高度重视,组织精良。人力...
最好是有翻译经验,象你现在的水平考三级,综合能力估计是没问题的,但是实务就不好说了,你可以买本真题先看看,了解一下考试的难度和采分点,还以出题的方式,最好是考笔译,估计把握还大一些。