翻译与传播(集刊) (官网投稿) 简介 《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,中国外文局当代中国与世界研究院协办,旨在讲好中国故事,传播中国话语,阐释中国特色,展示中国形象,开展翻译与传播研究,搭建学术交流平台。涵盖的研究主题包括:大家先声、中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、...
在全球性文化融合的趋势下,弱势文化在输出自己的文化时,当然希望自己的文化也得到强势文化的承认,以扩大本民族文化在强势文化中的影响,从而在翻译本国文化时往往会采用异化而非归化的翻译策略,以争取多一点话语权。在当今文化全球化的语境中,肩负起文化交流与传播双重任务的翻译人员,不仅...
目前北外MJC共有四个方向,分别是新闻与传播(2年制)、翻译与国际传播(3年制)、国际艺术传播(2年制)、国际出版(2年制)。新闻与传播招生人数最多,竞争最为激烈;翻译与国际传播方向是由北外国际新闻与传播学院和高级翻译学院联合培养,于21届首次招生(10人),需要考生有较强的英语表达和翻译能力;国际艺术传播和国际...
1875年,德国莱比锡出版了德国翻译家阿道夫·苏伯特的《百忍歌》德译文,由汉学家司登得1871年的《中国歌词》转译。1867年,英文汉学期刊《中日释疑》第一期刊载了德国汉学家欧德理的客家民歌集翻译与研究。1873年,《中国评论》第2期刊载司登得翻译的《杜鹃花》,1874年...
新时代《宣言》传播的新征程 一部作品,即使是同一文本,在不同时空条件下,作品的不同方面会依据当时当地的处境分别成为焦点,被人关注。《宣言》的翻译与传播亦是如此。国人早期之所以首选《宣言》翻译,多是因为这是一部以唯物史观为基础、得出了社会主义革命结论的经典著作;而后自“五四”开始,《宣言》文本解释...
2025年5月16日至18日,“首届翻译与国际传播研究学术研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译与国际传播专业委员会成立大会”在西安外国语大学雁塔校区举办。300多名来自国内外100余所高校的专家学者和硕博研究生参加了本次大会。 研讨会开幕式上,西安外国语大学党委书记刘振涛致欢迎辞,对与会嘉宾的到来表示欢迎,并指出西安外...
可以通过召开国际会议、来湘访学讲学等形式,主动邀请他们一起研究典籍翻译作品的有效传播以及落地问题,解决其中存在的“思想差”“思维差”“时间差”等问题,在交往中求同存异、取长补短,共同助力湖湘典籍翻译与传播能力建设。提高湖湘典籍传播效力。其一,与海外出版界进行深入交流与合作。在今年6月举办的北京国际...
人工智能推动民族文化翻译与传播 近年来,人工智能技术发展如火如荼,已被广泛应用于工业、农业、商业、教育等领域,包括文化翻译出版事业。2018年,有公司宣称其研发的人工智能翻译设备在汉语新闻英译方面达到了专业翻译水平,完全超越了业务翻译者,实现了自然语言处理的飞跃;而在处理专业术语繁杂、格式较为固定、语法...
浅析翻译与传播的关系 摘要:翻译是一门跨学科的研究,近年来,从传播学视角进行翻译研究逐渐增多,理清翻译与传播的关系必要条件。本文从翻译的目的,翻译对传播的作用等方面阐释了翻译与传播之间的关系问题。 关键词:翻译本质;传播学;翻译与传播关系 21世纪是一个信息知识爆炸的时代。科技的发展加速了信息的交流速度,东西...
浅析翻译与传播的关系 摘要:翻译是一门跨学科的研究,近年来,从传播学视角进行翻译研究逐渐增多,理清翻译与传播的关系必要条件。本文从翻译的目的,翻译对传播的作用等方面阐释了翻译与传播之间的关系问题 关键词:翻译本质;传播学;翻译与传播关系 21世纪是一个信息知识爆炸的时代。科技的发展加速了信息的交流速度,东西方...