翻訳理論の探究 举报 複写本 作者: 武田珂代子 訳 出版社: みすず書房 出版时间: 2010-03 装帧: 其他 售价 ¥ 199.00 品相 九品 发货 承诺48小时内发货 上书时间2019-11-20 数量 仅1件在售,欲购从速 立即购买 加入购物车 收藏 分享 七年老店 廣州自藏日本語中古本轉讓 店铺等级 资质认证 90天
作者:E・A・ナイダ 出版社:研究社 译者:沢登 春仁 出版年:1973-7 页数:269 定价:2100円 装帧:平装 ISBN:9784327400453 豆瓣评分 评价人数不足 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 谁读这本书?··· 二手市场· ···
翻译论的简要介绍 0 有用 ! 2019-09-10 19:27:12 翻译理论也好有趣,再次感叹万物自语言/语言学始。索绪尔牛逼,为什么中文世界好像没有罗曼雅各布森的翻译 我要写书评 翻訳—その歴史・理論・展望的书评 ··· ( 全部0 条 ) 论坛 ··· 在这本书的论坛里发言 + 加入购书单 ...
篇名 台湾における桃太郎話とその変容--翻訳理論の観点からの考察 並列篇名 Exploring Various Versions of the Momotaro Tale in Taiwan from a Translation and Interpretation Perspective 作者 傅玉香 中文摘要 經過殖民與後殖民的轉折,台灣民眾如何接受「桃太郎」這個充滿日本意象的童話故事呢?本論文以劉...
「機能主義翻訳理論」は、翻訳の持つ目的と機能を強調し、翻訳をSTの文化とTTの文化の間で行われる異文化コミュニケーション行為として捉えています。答案: 正确 点击查看答案解析 手机看题 你可能感兴趣的试题 判断题 八套声势可以为歌曲伴奏、古诗词伴奏、合唱伴奏等等,你认为是否正确? 答案: 正确 点击...
を見込んで表現内容を省略したりする.本論では,Sperber and Wilson(1995)の関連性理論に基づくGutt(2000)の翻訳の考え方に基づきながら,日本語俳句を英語に翻訳するときに問題となる点をまとめる.最初にGuttの翻訳の考え方を示し,次に日本語俳句を英語俳句に翻訳している例に基づき翻訳上問題となる...
中图分类号:H059单位代码:1031学号:019300470『邪馬台国と近代日本』抜粋翻訳実践報告—トゥーリー翻訳規範理論に基づいて『邪馬台国と近代日本』抜粋翻訳実践報告—トゥーリー翻訳規範理論に基づいて学科专业:日语笔译研究方向:日语笔译作者姓名:李雅莉指导教师:赵
現代ファイナンス論―意思決定のための理論と実践[単行本]ツヴィ ボディ(著),ロバート?C. マートン(著),Zvi Bodie(原著),Robert C. Merton(原著),大前恵一朗(翻訳) 単行本:556ページ 出版社:ピアソンエデュケーション (1999/12) ...
多元システム理論によれば、翻訳は孤立したものとしてではなく、社会・文化・文学・歴史の枠組...
https://drive.google.com/drive/folders/1sQ5aHah...日語: メジャーな理論の中でこれまでダウン理論、サイクル理論、エリオット波動論のお話が出てきましたが前回出てきたフラクタルの要素を持つフラクタル理論と次回お話しするカオス理論は再帰性と規模の視点から1部はサイクル理論やエリオッ...