作者:Witter Bynner(威特·宾纳)、Kiang Kang-Hu(江亢虎) 出版社:Alfred A. Knopf 出版时间:1929-00-00 印刷时间:0000-00-00 版次:1 ,购买《群玉山头:〈唐诗三百首〉英译本》(The Jade Mountain: A Chinese Anthology, Being Three Hundred Poems of the T'ang
本文描述江亢虎和宾纳合作翻译唐诗《群玉山头》这一史实,考察江亢虎在对外介绍中国文学过程中所持的文化动机和发挥的作用.相比于宾纳怀着对中国文学和文化资源进行借鉴的强烈动机,江亢虎并无特别的动力推动中国文学的海外传播,从事诗歌译介不...
群玉山头:唐诗三百首,英译本,英文版,宾纳、江亢虎译,The Jade Mountain: A Chinese Anthology, Being Three Hundred Poems of the T'ang dynasty, 618-906.pdf
【摘要】陶友白与江亢虎所译《群玉山头》是《唐诗三百首》的第一个英文全译 本,在中美文化交流史上具有极其重要的地位。陶友白与江亢虎均曾在加州大学伯 克利分校执教,且其任教时间相互交叉,这为两人的交游与合作提供了时间与空间 上的可能性。其间,众多刊物为译诗的发表提供了广阔阵地,为《群玉山头》的传...
《群玉山头:〈唐诗三百首〉英译本》(The Jade Mountain: A Chinese Anthology, Being Three Hundred Poems of the T'ang dynasty, 618-906),威特·宾纳、江亢虎合译,1929年初版精装 国内现货。 ¥ 2200 八五品 仅1件 江苏徐州 送至北京市朝阳区 认证卖家担保交易快速发货售后保障 作者Witter Bynner...
摘要:陶友白与江亢虎所译《群玉山头》是《唐诗三百首》的第一个英文全译本,在中美文化交流史上具有极其重要的地位。陶友白与江亢虎均曾在加州大学伯克利分校执教,且其任教时间相互交叉,这为两人的交游与合作提供了时间与空间上的可能性。其间,众多刊物为译诗的发表提供了广阔阵地,为《群玉山头》的传播、...
陶友白与江亢虎所译《群玉山头》是《唐诗三百首》的第一个英文全译本,在中美文化交流史上具有极其重要的地位。陶友白与江亢虎均曾在加州大学伯克利分校执教,且其任教时间相互交叉,这为两人的交游与合作提供了时间与空间上的可能性。其间,众多刊物为译诗的发表提供了广阔阵地,为《群玉山头》的传播、影响与最后结...
黎明职业大学外语外贸与旅游学院,福建泉州362000 出版物刊名: 青海师范大学学报:哲学社会科学版 页码: 114-118页 年卷期: 2015年 第5期 主题词: 陶友白;江亢虎;《唐诗三百首》;《群玉山头》;英译摘要:陶友白与江亢虎所译《群玉山头》是《唐诗三百首》的第一个英文全译本,在中美文 化交流史上具有极其重...
陶友白与江亢虎的合作及《群玉山头》的译刊。陶友白与江亢虎的合作及《群玉山头》的译刊 林志坚 【摘要】陶友白与江亢虎所译《群玉山头》是《唐诗三百首》的第一个英文全 译本,在中美文化交流史上具有极其重要的地位。陶友白与江亢虎均曾在加州 大学伯克 ...