日文中元素名没有汉化,而是使用元素英文缩写。因为日文“假名”是拼音,不适合标注元素。日本最终给113号元素命名为“Nihonium”,缩写(nh),这个词是由两部分组成,“Nihon”是“日本”的日文发音,“ium”是英文“元素”后缀。而中国给113号元素命名为鉨(nǐ),很轻松的就把一个新的元素汉化了!日本普通人见到“nh”...
推荐《神探狗狗(Dog man)》系列,孩子能自己看到烂的书,肯定是好书。一只狗狗加警察的“缝合怪”所参与的光怪陆离故事集,非常有趣。英文版中大量英语俚语和口头表达的使用也远比教科书贴近孩子的兴趣与生活。如果你不方便买到英文版,那中文的也同样推荐。如果你的孩子上小学了,我还推荐同一作者的作品《内裤队长》。
日文中元素名没有汉化,而是使用元素英文缩写。因为日文“假名”是拼音,不适合标注元素。日本最终给113号元素命名为“Nihonium”,缩写(nh),这个词是由两部分组成,“Nihon”是“日本”的日文发音,“ium”是英文“元素”后缀。而中国给113号元素命名为鉨(nǐ),很轻松的就把一个新的元素汉化了!日本普通人见到“nh”...
日文中元素名没有汉化,而是使用元素英文缩写。因为日文“假名”是拼音,不适合标注元素。日本最终给113号元素命名为“Nihonium”,缩写(nh),这个词是由两部分组成,“Nihon”是“日本”的日文发音,“ium”是英文“元素”后缀。而中国给113号元素命名为鉨(nǐ),很轻松的就把一个新的元素汉化了!日本普通人见到“nh”...
元素周期的英文造字是多方妥协的结果,更像是联合国的产物,是拼合而成的“缝合怪”。而汉字造字更统一,更科学,更易学!至于其它语言,大多连独立的元素周期表都没有,只能全盘接受英文造字结果。从网上搜索,只有中文和英文缩写两种元素周期表,法、德、西、俄、日、韩等都使用的是英语缩写周期表。在元素的世界里,本质...
元素周期的英文造字是多方妥协的结果,更像是联合国的产物,是拼合而成的“缝合怪”。而汉字造字更统一,更科学,更易学!至于其它语言,大多连独立的元素周期表都没有,只能全盘接受英文造字结果。从网上搜索,只有中文和英文缩写两种元素周期表,法、德、西、俄、日、韩等都使用的是英语缩写周期表。