《维也纳条约法公约》的31条第1款规定:“条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。”该款规定表明:( )。A.这是客观论者主张的条约解
规则的解释与解释的规则— ——《维也纳条约法公约》第31.1条“Context”实证研究冯寿波(南京信息工程大学 公共管理学院, 江苏 南京210044) 摘要: 通过对国际(准) 司法条约解释实践的研究, 以揭示“上下文”在条约解释要素体系和实践中 的 地位及运行机理。争议用 语的词典含义往往不止一个, 关注“上下文”的主要...
内容提示: 《北大法律评论 》第卷 ·第辑 ·页一, , , 一国际法断片化背景下的条约解释— 论 《维也纳条约法公约 》第 条第 款项 中的 “当事国 ”问题康 静 '“ ”内容摘要 《维也纳条约法公约 》第 条第 款项 为通过 条约解释缓解国际法断片化 问题提供 了依据 。但对该条款的适用仍存在许多疑 ...
论国际3c条约解释国际法的国际法吧维也纳条约断片了痔根断片喝断片 系统标签: 国际法当事国条约公约维也纳解释 国际法断片化背景下的条约解释——论《维也纳条约法公约》第31条第3款(c)项中的“当事国”问题《北大法律评论》(2012)第13卷?第1辑-页299—3l9PekingUniversityLawReviewVo1.13,No.1,2012,PP.299...
1963年《维也纳公约》第31条第2款规定,接受国官吏非经( )同意,不得进入领馆馆舍中专供领馆工作之用的部分。 A.派遣国外交部 B.派遣国政府 C.领馆馆长 D.领馆馆长指定人员 E. ..
法国代表团念了一通维也纳条约法公约第31条的条文,译员表示已卒[二哈] http://t.cn/z8WT0ny
因此,中国不建议依靠我们对2001年在我们的界别分组(D)的解释的情况下调度根据“维也纳公约”第31条的指引。 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 因此,中国不在提议我们依赖 2001 年安排准则作为内容在我们的子领域的解释中 (d) 依照到文章其中 31 个维也纳大会。 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
而申诉人和被诉人同意,这一规定是根据解释第31条和1969年维也纳公约第32(见文在第26段,同前),他们到达相反的结论。 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 当要求者和回答者同意这项条款是被理解为时依照到文章 31 和 1969 年的其中 32 个维也纳大会 ( 在第 26 段看文本,远方 ),他们范围对立面结论。
甲乙两国缔结了通关便利条约,约定甲乙两国文字的文本同样为作准文本,以第三种文字的文本作为参考文本。条约生效后,两国发现三个文本的某些用语有分歧。依《维也纳条约法公约》,下列关于该条约的说法哪些是正确的?() A. 甲乙两国应接受各自语言文本的拘束 B. 因乙国文本解释对甲国更有利,则甲国可以仅依乙国...
《维也纳条约法公约》的31条第1款规定:“条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。”该款规定表明:( ) A. 这是客观论者主张的条约解释的通则 B. 应参照条约的目的及宗旨进行解释 C. 应善意解释 D. 一般应以条约用语的通常意义解释条约 E. 应结合上下文解释条约用语 ...