给岁月以文明,给时光以生命的英文给岁月以文明,给时光以生命的英文 给岁月以文明,给时光以生命的英文是"To give civilization to years, and life to time."©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
To the time to life, rather than to life in time .翻译过来的意思为:“给时光以生命,而不是给生命以时光”,是由帕斯卡最先提出来的,而后经大刘在三体中改编演化成为了“给岁月以文明,而不是给文明以岁月”。前者通过时光和生命来讲,或者将维度拔高到了岁月和文明层次,不过最终都是一个意思。什么是...
“给岁月以文明,给时间以生命。”被译为:Make time for civilization, make time for life.感觉翻译...
即可。
“给岁月以文明,而不是给文明以岁月。”这句话是大刘化用了帕斯卡的“给时光以生命,而不是给生命以时光。”原文是:To the time to life, rather than to life in time . “给时光以生命”重点生命,时光是永恒的、死寂的,是生命给时光带来了活力带来了色彩,带来了生机,它在告诉人们让自己的每一天都过的有...
而这多余的念头却构成了我们大部分人生。我们把太多当下交给了未来不存在的虚无。我们牺牲现在争取到未来的“成功”,又能怎样呢?(给生命以时光)关键是我们每个当下都全然地活过!(给时光以生命)刘慈欣在《三体》也中引用了这句话,改编为“给岁月以文明,而不是给文明以岁月”。
在他的《黑暗森林》里,在大低谷时期后的第二次文艺复兴又这么一句口号:给岁月以文明,而不是给文明以岁月。这句话的出处是帕斯卡的:给时光以生命,而不是给生命以时光。原文是:To the time to life, rather than to life in time .意思是:让蓬勃的生命力贯穿你所经历的时光,让生活的每一秒...
给时光以生命,给岁月以文明。 一部崇高意蕴的太空史诗,一场宇宙文明的生死较量,一个前所未有的幻想象。 献给所有低头生活,但仍然不忘仰望星空的平凡人。
中国传播很广的这句英文版本“To the time to life, rather than to life in time ”看起来更象是中式英语,任何英文文献里都没提到过. 求解惑!\x09大神们帮帮忙 相关知识点: 试题来源: 解析 这句话我不知道,但是让我想起刘慈欣在《三体2黑暗森林》写过一句话,是“给岁月以文明,而不是给文明以岁月.”不...