红包的英文是Red Packet、Hongbao、Red Envelope或Lucky Money。 ‘红包’的直接英文翻译 红包,这一在中国文化中极具特色的传统习俗,其英文翻译并非唯一,而是根据语境和使用习惯有所不同。最直接且常用的英文翻译包括'Red Packet'、'Hongbao'、'Red Envelope'以及'Lucky Money'。这些翻...
北京市红包的英文是什么呢? 曾老师 12-24 06:10“红包”的英文有以下3种比较流行的说法: 1. Hongbao:这是红包的拼音,已被各大词典收录。它在中国以及全球许多华人社区里,是在社交和家庭聚会或者节假日赠与的一种现金礼。例如:In China and many Chinese communities around the world, a hong bao is a popu...
“红包”的英文是“red envelope”或者“red packet”。这两个词都可以用来表示中文里的“红包”,尤其是在描述春节或其他庆祝活动中给予的现金礼物时。例如: During the Spring Festival, people often give red envelopes to children as a gift. (春节期间,人们经常给孩子们红包作为礼物。) I received a red p...
在英文中,红包通常被翻译为bribery money。然而,这种翻译在实际使用中存在一定的争议。红包作为一种传统的祝福方式,主要用于节日或喜庆场合,传递祝福和好运,因此其意义远超过单纯的金钱交换。而bribery money则更多地被理解为贿赂,带有不正当交易的含义,这与红包的正面形象不符。因此,在许多情况下,人...
红包的英语是red packet。读音:[red ˈpækɪt]词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。固定搭配:a red packet 一个红封包 ; 一个红包 ; 红封包。例句 1、Children love Spring Festival because they can receive red packet!孩子们最爱过春节,因为春节有红包!2、On the ...
至于“红包”的另一个英文lucky money,OED推测,此乃意译自广东话的“利是”,通过香港的英文而为世界所知。事实上,利是的音译lai see在香港英文里也广为流行,或许OED已在密切观察,考虑近期将之收录,成为红包的第6个英文。 (点击图片查看大图)
求翻译:红包是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 红包问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Red envelope 匿名 2013-05-23 12:23:18 "red envelopes" 匿名 2013-05-23 12:24:58 Red package 匿名 2013-05-23 12:26:38 Red envelope 匿名 2013-05-23 12:28:18 envelopes;...
托福·雅思·GRE ·SAT ·考研·四六级红包的英文表达,你认为翻译成什么比较合理?同学们,大家好,小编又来了。这两天,抢红包有没有抢到手酸?如果是的话,是不是根本停不下来?哈哈,不管抢到多少,小编还是要祝你好运,新年有彩头!今天的话题是,你知道“抢红包”用哪个英语词汇表达?不要告诉我red bag ,...
红包: red bag,扫帚: sweeper,果冻: jelly,坚果: nut,记得: remember, keep in mind,电影院: cinema