出自英国女作家夏洛蒂·勃朗特的小说《简·爱》。原文是:你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!──我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐予我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我现在跟你说话,并不...
原文翻译如下:Do you think,because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless?You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart.你以为因为我穷,低微,不美,矮小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了!我的灵魂和你一样。And if God h...
这句话是简·爱对庄园的男主人罗切斯特说的。出自于:英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说《简爱》。意思:你觉得,我因为贫穷,低微,普通,矮小,所以我就没有灵魂没有心了吗?原文:Do you think , because I am poor , obscure , plain,and little, I am soulless and heartless? You thin...
原文翻译如下:Do you think,because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless?You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart.你以为因为我穷,低微,不美,矮小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了!我的灵魂和你一样。And if God h...
You think wrong!–I have as much soul as you,–and full as much heart! And if God had gif...
就像我现在难以离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如同你我走过坟墓,平等的站在上帝面前。这是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说《简·爱》(Jane Eyre)中简·爱与罗切斯特对话中精彩的一部分,它体现了女主人公自尊、自爱、追求平等自由与人格独立、敢爱敢恨的个性。
2 .或许对于我来说,就像是看到了另外的一个自己,长相平凡,甚至有几分丑陋,性格怪异,倔强的自己...但是无论如何,会挺直了腰板,站的笔直,面对一切的困难,自尊自爱的自己。 —— 浅川 3 .简爱能给人留下如此深刻的印象,重要的是她拒绝了做罗切斯特的情妇,卑微的小女子选择了悄然的离去,只为了保持爱的尊严。
是的,这个简爱中最重要的几句话 原句:“你以为,因为我穷,低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心么?你想错了!我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐于我财富和美貌,我一定要让你难以离开我,就像我现在难以离开你。我现在与你说话,是我的精神与你的精神说话,就像两...
原文是:“我告诉你我非走不可!”我回驳着,感情很有些冲动。“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子...
简爱的原台词“你以为,就因为我穷,低微,不美,我就没有心,没有灵魂吗”?出自第二十三章。《简·爱》(JaneEyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。该小说讲述孤女简·爱自幼父母双亡,寄养于舅母家,备受虐待,后被舅母打发到洛伍德义塾(洛伍德学校)去。