本文就来分享一篇童趣文言文翻译及原文,希望对大家能有所帮助! 《童趣》原文 清代:沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作...
本文选自清代文学家沈复的《浮生六记》之《闲情记趣》,该书原有六记,现存前四记,是一篇带有抒情性的回忆录和记叙性的散文,文章以生动的笔触、细腻的刻画,记述了作者儿时一些“神游其中,怡然自得”的趣事,为我们展示了一幅幅充满童真童心的童趣图,充分表现了少年儿童丰富的想象力和稚气烂漫的情趣。主要体现在: 一...
沈复《童趣》原文和译文(通用17篇) 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
沈复《童趣》原文和译文(精选15篇) 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
童趣译文 我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,也能注意到最细微的事物。(当我)见到微小的事物,必定会仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。 夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞。我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了。
《童趣》文言文翻译注释赏析《童趣》文言文翻译注释赏析 [原文] 余①忆童稚②时,能张目对日,明察秋毫③。见藐④小微物,必细察其纹理。故⑤时⑥有⑦物外之趣。 夏蚊成雷,私拟⑧作群鹤舞空⑨。心之所向,则或千或百⑩果然鹤也。昂首观之,项为之强(11)。又留蚊于素帐中,徐喷以烟(12),使其冲烟飞鸣...
1. 原文节选自《浮生六记·闲情记趣》卷六,作者沈复(1763-1825),清代文学家,字三白,长洲(现在江苏苏州)人。2. 稚:幼小。3. 张目:睁大眼睛。4. 秋毫:秋天鸟儿新生出的最纤细的羽毛,后用来比喻最细微的事物。5. 藐:小。6. 物外:这里指超出事物本身。7. 项:脖颈,颈。8. 强:...
古文:童趣的原文的翻译 初1学的 原文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤
我又把蚊子留在未染色的帐子里,慢慢地把烟喷向它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,形成了青云白鹤的景色,用我来看,它们果真就像鹤一样在云端鸣叫,我为此高兴得拍手叫好。我常常在土墙高低不平的地方、花台上杂草丛生的地方,蹲下身体,使身子和花台一样高;聚精会神地看,把杂草当作树林,把虫子和...