立个flag的英文表达是”set a flag”或者”make a vow”。“立个flag”这个网络流行语,直译为英文就是”set a flag”,意为设定一个目标或者标记。不过,这个短语在英文中的直接对应可能并不能完全传达出中文中的那种决心和宣言的意味。另一种解释是,”立个flag”也可以理解为“发誓”或“立誓”...
英文版防护经验 181 0 01:46 App 拜年啦!兔年大吉!Happy Year of the Rabbit! 661 1 01:00 App Sorting Trash 一分钟讲解美国家庭“垃圾分类” 25 1 02:24 App 年初立下的flag,都实现了吗? 180 0 00:54 App 一分钟机场英语:航班延误播报词汇+例句 133 0 00:19 App 国庆快乐!谢谢中国! 73 0 03:...
如果用英语表达,就可以用这个短语:To make or set goals,这也就是“立flag”的正确英文表达了! 但是作为目标的表达,我们有很多词语可以使用,比如aim, goal, purpose等,那么它们之间有什么区别呢? aim 多注重于“目的”---事物发展的最终结果。这个“...
新年大家朋友圈里的“立flag”大多都是这个意思,那么对应的英文就是: Be aware of your dissatisfaction in your life and set a goal to turn it around.有另一个和flag有关的表达: red flag red flag: a flag used as a sign of danger. 警示红旗,用来表示危险警告。
请注意,“乌鸦嘴”可别直译为“crow’s beak”,“乌鸦嘴”是一种比喻的说法,实际上指“不要对…下咒”,在英文中,jinx 这个词倒挺符合这个意思。 牛津词典中的含义为:bring bad luck in a mysterious way(以一种神秘的方式带来厄运)。jinx 后面可以跟...
立flag的英文表达是”set a flag”或者”make a declaration”。这两个表达都传达了“立下一个标志”或“做出一个声明”的意思。在日常生活中,”立flag”常常被用来形容一个人公开地设定一个目标或者做出一个承诺,就像插下一面旗帜,表明自己...
“立flag”用英语..新的一年已经开始,大家是不是又在下定各种决心呢?make a New Year resolution立下新年决心我们常说新年要“立flag”,其实就是在这个美好的节日里,要“树立目标”的意思啦。
简而言之,“立flag”与“一语成籖”意思相近,它指的是那些即将应验的预言或预兆。在更广泛的语境中,我们也可以将“立flag”理解为“设定目标”的意思。若需用英语来表达这一概念,可以选用“To make or set goals”这一短语,这便是“立flag”的准确英文翻译。然而,在表达目标时,我们实际上有许多词汇可以...
@单词拼写立flag英文 单词拼写 “立 flag”的英文表达可以是 “set a flag” 或者更口语化一点 “plant a flag”。这里 “flag” 就像是我们给自己树立的一个标志或者目标,表示我们要朝着这个方向努力啦!记得哦,立了 flag 就要努力去实现它,可别让它成了“倒下的 flag”哈哈!更多学习可以参考[英语朗读宝]...