仆(ぼく)らの空(そら)は続(つづ)いてる ほら 高(たか)く (そう12345 辛(つら)い时(とき)も)何(なに)も言(い)わない 优(やさ)しさがただ素肌(すはだ)にしみた どんな时(とき)も 考(かんが)える意味(いみ)ないほど近(ちか)く 仆(ぼく)ら いつ...
1. 极高的转速:为了将大量燃料迅速送入燃烧室,以猎鹰9火箭为例,其一级燃料重量大约370吨,燃烧时间162秒[3],也就意味着9台发动机每秒要将总共2吨多重的燃料送入燃烧室,为此涡轮泵的转速往往能达到一个极为惊人的数字,猎鹰9所用的梅林发动机转速为36000转每分钟,而游戏中的学姐开发的引擎转速更是大约43000转每...
どんな時も考える意味無いほど近く僕らいつもとなり歩いたこの場所信じた道 ただ 行こう!そう1·2·3·4·5 走る 今日も 降り注ぐ時間の中で忘れてた笑顔探して 時を越えてそう1·2·3·4·5 言葉止めて 希望の歌をまた歌おう僕らの空は続いてる ほら高く“そう 1·2·3·4そう1·2·...
aYou don't really understand what I mean 您真正地不了解什么我意味 [translate] a负离子氧在进入血液后能与人体体液中的多余的氢离子反应把酸性体液复至正常的弱碱性体液 The anoin oxygen after enters the blood to be able with the human body body fluid in unnecessary hydrogen ions to respond turns...
@Cillian 目当て(めあて)のものを見つける(みつける)ために探す(さがす)。という意味(いみ)ですが あまり良い(よい)イメージではないです。ゴミを漁る ごみをあさる 部屋を漁る へやをあさる など本人(ほんにん)でない人(ひと)が勝手(かって)に探し回る(さがしまわる)という感じ(...
条件の意味を明記するためにこのようにした方がわかりやすいかと。 Was this answer helpful? Why did you respond with "Hmm..."? Teiikin 25 dez 2021 Chinês Simples (China) @zhgdgh教えてくださってありがとうございます😊 Teiikin ...
橋でとどまる時間ほど、空中から襲ってくる魔物が多くなるから、というような意味です。 どちらが正しいでしょうか ping1pong2pang3 5 giu 2024 Giapponese 中国語の 早と快 の違いですね。 『その橋、【はやく】渡ったほうがいいよ。』だけでは分かりません。
瞬きよ 崇高に时の意味を変えて, 眨眼间 时间的意义被崇高所更改, 絵空よと消えかけた街の门を开け, 打开那虚幻的即将消逝的街巷之门, 口笛よ惊异たれ 水を空に帰し, 口哨声不可思议 将水归还于天空, 新しき雨と化しキミを讃え降れ, 赞颂重新化作雨水的你。
@motohaありがとうございます!