wig作为名词,原本的意思是“假发”。 假发的风潮始于法国国王路易十三(1601—1643),可怜的他年纪轻轻就掉光了头发,于是开始戴假发遮丑,王公贵族为了迎合纷纷效仿。到了20世纪中叶,假发几乎成为所有欧洲贵族和“有品质的人”的必需品。 在当时,这种假发在英国被称...
1 1、t:指tank,肉盾,护甲高,血量多,能够承受大量伤害的英雄。2、ap:ap是英雄走魔法伤害dps路线 以低冷却高法强为主。3、ad:ad是代表该英雄要走物理dps路线以高攻击攻速为主。4、adc 需要大量的金钱去堆积装备的物理输出英雄。5、apc 需要大量的金钱去堆积装备的法伤输出英雄。6、carry:后期,核心,...
姓:surname 或者 family name或者 last name 名:first name 或者 forename 或者 given name 字:style name,有时也作courtesy name 号:pseudonym,有时也做(hao)人称:一般可以翻译成 nicknames 谥号:posthumous title 别号:alias
英文中称呼 英文中称呼 英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。 对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为gentlemen,意为“先生们”。对于一位不知名的男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼他,因为这是小孩子或较低微的人的口吻。对于...
某大学多名教师合编了一本《英汉旅游词典》(英文标题为:An English-Chinese Dictionary for the Tourism Industry)。一名教师为了显示自己的业务水平,当众指责该词典主编说,“你的词典错了 !‘Tourism Industry’不对,应该是‘Tourist Industry。’”其实“Tourist Industry”固然不错,“Tourism Industry”也是正确...
它将垂悬与它做和 相关内容 a他出生于1948年一个贫困的家庭 He was born in 1948 an impoverished family[translate] a手动挡 Manual keeps off[translate] a造成资源衰竭,就业困难 Creates the resources failure, the employment difficulty[translate]
但是,只要进一步留意便会发现事情 并非都如此简单,大量活动的名称要翻译成英文并不是单靠机械对应便可搞 定,也不是都有固定格式可以套用。它们需要从不同的上下文出发灵活处理。大致而言,这类翻译在技术操作上应当注意如下几点。一、轻度加工,稍添笔墨先请看下面两例:9. 中国商务...
[translate] aHavin’ a harnican fallin’ asleep 正在翻译,请等待...[translate] a집착 附件[translate] aoοΟ≈In fact, relucta 翻译汉语 正在翻译,请等待...[translate] a빨리와라고야 来迅速, Oh![translate]
1、Miss常和姓连用,大写,表示未婚小姐。例如:Miss Smith is an unmarried lady.史密斯小姐是位未婚女士。2、lady常用于正式英语中,有以下几种用法;(1)对妇女的尊称,译成女士、夫人。例如:When we speak to a lot of men and women we start with “Ladies and Gentlemen.”当我们对许多...