秀兰邓波儿的英文名Shirley Temple(少林寺) 只看楼主收藏回复 文埗廷 金棕榈 10 最强翻译 送TA礼物 1楼2024-07-21 10:39回复 茱萸_卿酒靥 奥斯卡 13 原来她和朱诺·坦普尔是一个姓啊。要是按照现在的翻译,她应该叫雪莉·坦普尔? 来自iPhone客户端2楼2024-07-21 13:56 回复 ...
但是Shirley没有兰中an的音,更像是少林,Temple是寺庙的意思。所以秀兰邓波儿,其实可以叫做少林寺 ...
这个Shirley Temple不是翻译成“少林 寺”更加中国风韵味十足么//@allSBnow:不得不说,Shirley Temple"秀兰 邓波儿"这个中文译名挺神奇的,拆开来看,中国风味浓厚,凑一起又显洋气,一听就觉得"漂亮,活泼,可爱","雪莉 天普(或寺庙) "就不行。女孩名Shelly中文也
【李连杰笑趴 周立波..模仿李连杰《少林寺》的经典动作时,小希希一脸认真地挥出软绵绵的拳头,不仅复现了《少林寺》中李连杰拜师一幕,还唱起主题歌《牧羊曲》。可当周立波问她是否知道自己唱的是什么歌时,小希希稍作思考,蹦出了一个令
秀兰·邓波儿。 言归正传,当年的《少林寺》真火啊。 票房为证。 1982年,内地公映,当时票价1毛钱的情况下就创造161578014元的票房纪录。 香港也创造1615.8万港币的超高记录,位列1982年香港票房排行榜第四名。同时,它也创造香港功夫片历史最高卖座纪录。 ▲此表格来自网络,对原作者表示感谢 日本票房40亿日元。 1983...