离谱 英文“离谱”对应的英文表达主要有ridiculous、out of line、no way、go too far、unbelievable五种,分别适用于不同语境下的夸张、不合理或令人震惊的情形。以下从具体用法和例句角度展开说明: 1. ridiculous:强调“荒谬不合理 作为最直接的表达,ridiculous带有“愚蠢、可笑”的贬义色彩。比...
离谱这个词在英语中可以用“exorbitant”或“outrageously”来表达。 1. exorbitant: - 发音:英[]美[](/ɪɡˈzɔː.bɪ.tənt/) - 词性:形容词 - 释义:Exorbitant prices, demands, etc. are much too large. 指价格、要求等过高、过分。 - 例句:The bill for dinner was exorbitant. 晚餐...
离谱,网络用语,比喻一个人说话做事不着调不和谐,也指事情发展脱离规律。 那么,“离谱” 英文怎么表达呢? 1.out of line line 表示“直线”,“out of line"即“不成直线,没对齐”,引申为“离谱”。 例句: That comment wasout of line. 那句评论很离谱。 2.go too fa...
那么你知道“离谱”用英文怎么说?一起来学习一下吧!The whole situation was so ridiculous that we couldn't help but laugh.整个情况太荒谬了,我们忍不住笑了。
离谱,是指一个人说话做事不着调不和谐 也指事情发展脱离规律 那么,“离谱” 英文怎么表达呢? 1. out of line 这个短语的字面意思是“不成直线”“没对齐” 因此引申出“不合常规”“出格”“越轨”等含义 也可以理解为“离谱” The children were out of line duri...
离谱在英语中可以有多种表达方式,以下是一些常见的英文表达: 1. Out of line:这个短语的字面意思是“不成直线”“没对齐”,引申出“不合常规”“出格”“越轨”等含义。可以用来描述某人说话做事离谱。例如:“The children were out of line during the school trip.”(在学校旅行中,孩子们的行为很出格。) 2...
是呀!(我们的爱情太离谱,不是合)这是实际。身份不同,思想不同,语言不同,良心不同,爱情的方法不同。你说,对吗。 回复2 Clancylv431月前 发音听着很舒服[牛啤] 回复8 闷葫芦钧钧1天前 Oh! no! f**k you! 这不一样么… 回复0 黑夜才是我的天下1天前 哥谭市的英文名是GothamCity,LLC 回复0 褒昀...
离谱英文表达,你学会了吗? 当我们遇到一些超乎寻常的事情或者行为时,总会想找一个贴切的词来形容。在英语中,“离谱”可以用 "off the charts" 或 "out of bounds" 来表达。这些短语都强调了与常规标准相比的不合常规或不合理性,以突出某事或某人的异常行为。所以,当你觉得某事真的“离谱”时,可以试试用这些...
excessive, irregular, beyond reasonable limits是“离谱"到 英文 的最佳翻译。 译文示例:事实上,可以想象,在任何类型的采购程序中都可能存在着价格虽有吸引力但又低得离谱的风险。 ↔ In fact, the risk of attractive but unrealistic low prices might conceivably occur in the course of any type of ...