翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Dependent weal and woe 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 directed and performed well 祸 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 The lucky calamity relies on one another 相关内容 ahave a goal 有一个目标[translate] ...
a请输入您需要翻译的文心似秋风吹落叶,人如稻麦意枯黄。本! 請輸入您需要翻譯類似秋天風吹下落的葉子彫枯和黃色,人像米麥子意大利的文章心臟。這![translate] a去年在全校电脑竞赛中获得第一名 Last year obtained first in the entire school computer competition[translate] ...
待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 福祸相依问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Fortunes of dependency 匿名 2013-05-23 12:23:18 Faina fortune and misfortune 匿名 2013-05-23 12:24:58 The lucky calamity relies on one another 匿名 2013-05-23 12:26:38 Dependent weal and woe ...
英文回答: The concept of interdependence between fortune and misfortune, often referred to as "yin and yang" in Chinese philosophy, is a fundamental principle that pervades both Eastern and Western thought. This concept suggests that within every positive aspect of our experiences, there lies the ...
英文回答: In the tapestry of life, fortune and misfortune are inextricably intertwined, dancing in an eternal waltz. Like yin and yang, they balance each other, shaping the intricate dance of our experiences. Misfortune, like a piercing storm, can batter our spirits and strip us bare. Yet, ...
New beginings are always disguised with the painful ending.
台湾“行政院长”林全日前提出辞职后,台当局领导人蔡英文昨天已确定台南市长赖清德接掌“行政院”,可见民进党内部对“林下赖上”早有共识。香港《大公报》今日发表评论文章指出,这几个月台湾政坛不时传出赖清德将“北上高升”,看来是为了制造声势。相较于台南市长只是一方诸侯,台当局“行政院长”位高权重,总管全台...
中国古代思想家,哲学家老子著有《道德经》一书, 书中有“祸兮福之所倚,福兮祸之伏”一句,比喻好事坏事相互转化,祸福相依相存。某英文报正在举行与中国哲学相关的“故事” 征文活动,请你根据自身经历,写一篇文章投稿,讲述一则祸福相依相存的故事,并谈谈自己的感受和收获。
英文回答: In life, we often encounter situations where seemingly negative events lead to positive outcomes, and vice versa. This concept of interconnectedness, known as the yin and yang principle, suggests that every experience, whether good or bad, holds the potential for both growth and learning...