祸兮福所倚.No weal without woe.福兮祸所伏,祸兮福所倚Luck and Misfortune comes in turn.祸兮福所倚,福兮祸所伏.(个人比较喜欢这个版本) 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(4) 相似问题 “祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”的出处在哪里? 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏.英文翻译...
祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏英文翻译 祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。 这一句话翻译成英语是: The place where misfortunes and blessings rely, and the place where blessings and misfortunes lie.©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
Danger is the next neighbour to security.祸兮福所倚,福兮祸所伏。Misfortune may be a blessing ...
aI don's thing so I don's thing so[translate] aI need a real love belongs to me,is you do not love,you leave 我需要真正的爱属于我,是您不爱,您离开[translate] a祸兮福之所倚 福兮祸之所伏 The calamity luck relies on the lucky calamity to bend down[translate]...
a我没有能力掌控自己的情绪 I do not have the ability control mood[translate] aI don's thing so I don's thing so[translate] a祸兮福之所倚 福兮祸之所伏 The calamity luck relies on the lucky calamity to bend down[translate]
福兮祸所伏,祸兮福所倚。2) Misfortune may is a blessing in disguise. 祸兮福所倚。3) good fortune lies within bad and bad fortune lurks within good 祸福相倚4) future and destiny 祸福 1. 24) holds that the future and destiny of a person is determined by his decision,not by God....
《道德经》:祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。 英文翻译 《Tao Te Ching》:Good fortune follows upon disaster;disaster lurks within good fortune. 欢迎在文末发表留言评论, 也请别忘了动手点赞支持哦! 往期文章·点击阅读 中英对照丨君子成人之美,不成人之恶 ...
祸兮福所倚,福兮祸所伏 祸兮福所倚,福兮祸所伏。 Bad fortune is what good fortune leans on, good fortune is what bad fortune hides in. / No weal without woe. 心译翻译工作室 英语翻译