接下来,为大家分享《祭妹文》原文及对照翻译,希望能帮助到大家! 出处或作者:袁枚 乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰: 呜呼!妆生于浙而葬于斯,离吾乡七百里矣,当时虽觭梦幻想,宁知此为归骨所耶? 妆以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。虽命之所存,天实为之;然而累妆至此者,未尝非予之过也...
篇一:《中国古代文学作品选(二)》《祭妹文》——袁枚 (清)全译文 《中国古代文学作品选(二)》《祭妹文》——袁枚 (清)全译文 【译文】 乾隆三十二年冬天,葬三妹素文在上元的羊山上,并以文章来奠祭说: 唉呀!你生在浙江却葬在此地,离我们的故乡七百里了。当时你虽然得梦幻 想,岂知这里竟是你埋骨所在呢...
下面是为你带来的 祭 妹文原文字词注释及翻译,欢迎阅读。 祭文原文 乾隆丁亥(1)冬,葬三妹素文于上元之羊山(2),而奠(3) 以文曰: 呜呼!汝生于浙(4),而葬于斯(5),离吾乡(6)七百里矣; 当时虽觭梦(7)幻想,宁知此为归骨所耶(8)? 汝以一念之贞(9),遇人仳离(10),致孤危托落(11),虽 命之所存...
下面是为你带来的 祭妹文原文字词注释及翻译,欢迎阅读。 祭文原文 乾隆丁亥(1)冬,葬三妹素文于上元之羊山(2),而奠(3)以文曰: 呜呼!汝生于浙(4),而葬于斯(5),离吾乡(6)七百里矣;当时虽觭梦(7)幻想,宁知此为归骨所耶(8)? 汝以一念之贞(9),遇人仳离(10),致孤危托落(11),虽命之所存,天实...
祭妹文原文是“天可汗,地可汗,阿爷可汗,阿娘可汗,长安城里人都是俺的家人。俺姐姐骑着马,拿了弓箭来护送俺。俺姐姐死了,俺责无旁贷。俺要把俺的人头送来。天可汗,地可汗,俺把俺的人头送来。”这是一种虔诚的感慨和表达,表达了兄妹之间的深情,也表达了死者对亲人的思念和托付。 祭妹文的翻译是:“上天和下...
原文: 乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰: 呜呼!妆生于浙而葬于斯,离吾乡七百里矣,当时虽觭梦幻想,宁知此为归骨所耶? 妆以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。虽命之所存,天实为之;然而累妆至此者,未尝非予之过也。予幻从先生授经,汝差肩而坐,爱听古人节义事;一旦...
祭妹文原文以及翻译 【原文】 乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰: 呜呼!汝生于浙,而葬于斯,离吾乡七百里矣;当时虽觭梦幻想,宁知此为归骨所耶? 汝以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落,虽命之所存,天实为之;然而累汝至此者,未尝非予之过也。予幼从先生授经,汝差肩而坐,爱听古人节义事;一...
祭妹文原文及翻译原文及翻译 乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰: 呜呼!妆生于浙而葬于斯,离吾乡七百里矣,当时虽觭梦梦想,宁知此为归骨所耶? 妆以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。虽命之所存,天〔的事〕托付给你,可没想到你比我先分开人世啊!