《神曲》哪个译本最好..田德望译本:在人生的中途,我发现我已经迷失了正路,走进了一座幽暗的森林,啊!要说明这座森林多么荒野、艰险、难行,是一件多么困难的事啊!只要一想起它,我就又觉得害怕。它的苦和死相差无几。但是为了述说我在
《神曲》,是著名意大利诗人阿利盖利·但丁创作的长诗。全诗为三部分:《地狱》、《炼狱》和《天堂》,采取了中古梦幻文学的形式,叙述了但丁在“人生的中途”所做的一个梦,以此来谴责教会的统治,但仍然未摆脱基督教神学的观点。 著名文学翻译家田德望对这部恢宏的史诗,在读中学时就有接触。当时通行的是钱稻孙翻译的《...
译者: 田德望 出版年: 2015-6 页数: 693 定价: 79.00 装帧: 精装 丛书: 中国翻译家译丛 ISBN: 9787020099016 豆瓣评分 9.0 110人评价 5星 63.6% 4星 26.4% 3星 8.2% 2星 1.8% 1星 0.0% 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 内容简介 ··· 《神曲》是一部长篇史诗,三部曲的每...
文中提到:“中国一位教授在古稀之年开始翻译但丁的《神曲》,几易其稿,历时18载,在临终病榻上最终完成。”指的就是田德望教授。 田德望是我国德语文学和意大利文学研究的老前辈,1909年出生于河北省顺平县一个农民家庭,曾在清华大学西洋文学系学习,后留学意大利和德国,学成回国后一方面在大学任教,同时进行翻译工作。
田德望译《神曲》为中国大陆最通行的《神曲》汉译本。然而以意大利文原文核查田译可知,田译错漏百出、极不可靠。本文主要核对田译《地狱篇》第一章开篇部分,也即《神曲》全篇最著名、最重要的部分。 在细校之前,有必要对《神曲》在中文世界的流传情况简要说几句。《神曲》浓厚的天主教色彩使其在中国缺少生根发芽...
田德望译文集 神曲(全三册,地狱篇,炼狱篇,天国篇) 作者:但丁 出版社:人民文学出版社 ISBN:9787020100309 出版时间:2002-12 版次:1 印刷时间:2014-12 印次:1 印数:3千册 装帧:精装 字数:799千字 售价¥120.00 品相九五品品相描述 发货 承诺48小时内发货 ...
神曲(全三册)插图本 神曲(全三册)插图本 [意]但丁著;田德望译/人民文学出版社/ 2006-02 / 平装 售价¥58.00 品相九品 发货 承诺48小时内发货 运费 上书时间2020-06-21 数量 仅1件在售,欲购从速 立即购买 五年老店 小黄书摊的书摊 店铺等级 资质认证...
神曲·地狱的篇[意]但丁.田德望译.人民文学出版社17.pdf,[General Information] 书名=神曲 地狱篇 - [意大利]但丁著 田德望译 作者=BEXP SS号= 加密地址=/300-3/d isknrac/nrac52/02/!00001.pdg 页数=292 下载位置=/300-3/d isknrac/nrac52/02/!00001.pdg 书名 版权 前言 目
文中提到“中国一位教授在古稀之年开始翻译但丁的《神曲》,几易其稿,历时十八载,在临终病榻上最终完成。对于翻译初衷,田德望曾在《译本序》中说:在中学学习时,通过钱译《神曲一脔》,初次得知但丁的名字和他的《神曲》。 73岁翻译《神曲》 临终病榻上完成 ...
王维克译本和田德望的译本使用的是白话文散文体,王维克的译文相对通俗易懂,更有些像小说,而田德望的译文稍有些晦涩,相比前者更像散文。 采用诗体进行翻译的版本里面,朱维基、黄国彬和钱稻孙的译本比较符合但丁原文的三韵句格律方式,不过后者使用的是古文翻译,如果不了解古文可能阅读起来会很困难。 至于黄文捷的译本则想...