田德望译神曲的创作者· ··· 但丁作者 田德望译者 目录· ··· 出版说明 二○○二年出版前言 译本序 地狱篇 炼狱篇 天国篇 ··· (更多) 原文摘录 ···(全部) 我的老师说:“你现在应当避开懒惰,因为一个人坐在绒毯之上,困在绸被之下,决定不会成名的。无声无臭度一生,好比空中烟,水面泡,他在世...
指的就是田德望教授。 田德望是我国德语文学和意大利文学研究的老前辈,1909年出生于河北省顺平县一个农民家庭,曾在清华大学西洋文学系学习,后留学意大利和德国,学成回国后一方面在大学任教,同时进行翻译工作。 田德望。宫苏艺 摄 他是中国第一位从意大利原文翻译文学作品的翻译家,又是我国第一位从意大利原文翻译《神曲...
田德望译神曲 书城 田德望译神曲 (意)但丁 文学·外国诗歌·0字 完本| 更新时间 《神曲》是一部长篇史诗,三部曲的每部各有三十三篇,加上作为全书序曲的第一篇,共一百篇。这种匀称的结构是建立在中古关于数字的神秘意义和象征性的概念上的。《神曲》广泛地反映了现实,给了中古文化以艺术性的总结,同时也现出...
《神曲(地狱篇.炼狱篇.天国篇) 人民文学出版社 但丁著 田德望 译 名著名译第三辑 外国小说 人民文学出版社》,作者:神曲(地狱篇.炼狱篇.天国篇) 人民文学出版社 但丁著 田德望 译 名著名译第三辑 外国小说 人民文学出版社:但丁 著,出版社:人民文学出版社,ISBN:9787020
文中提到“中国一位教授在古稀之年开始翻译但丁的《神曲》,几易其稿,历时十八载,在临终病榻上最终完成。对于翻译初衷,田德望曾在《译本序》中说:在中学学习时,通过钱译《神曲一脔》,初次得知但丁的名字和他的《神曲》。 73岁翻译《神曲》 临终病榻上完成 ...
田德望译神曲( 中国翻译家译丛) 人民文学出版社 | 但丁 22.9万字 小说内容简介:《神曲》是一部长篇史诗,三部曲的每部各有三十三篇,加上作为全书序曲的第一篇,共一百篇。这种匀称的结构是建立在中古关于数字的神秘意义和象征性的概念上的。 《神曲》广泛地反映了现实,给了中古文化以艺术性的总结,同时也现出...
要把《神曲》译成汉语 实在是太难太难 因此 既往的中译本 要么是不完整的 要么是从别的文字转译 存在着诸多缺陷。这样 从原文忠实地、艺术地翻译《神曲》 并予以准确的阐释的任务 便历史地落到了田德望教授的身上。 这一历史的选择不是偶然的。田先生上个世纪二十年代就读清华大学西洋文学系 开始研习《神曲》 ...
田德望译神曲(意)但丁 文学 / 外国诗歌 · 70万字更新时间:2019-09-02 10:29:21开会员,本书免费读 > 《神曲》是一部长篇史诗,三部曲的每部各有三十三篇,加上作为全书序曲的第一篇,共一百篇。这种匀称的结构是建立在中古关于数字的神秘意义和象征性的概念上的。《神曲》广泛地反映了现实,给了中古文化以...
田德望译文集 神曲(全三册,地狱篇,炼狱篇,天国篇) 作者:但丁 出版社:人民文学出版社 ISBN:9787020100309 出版时间:2002-12 版次:1 印刷时间:2014-12 印次:1 印数:3千册 装帧:精装 字数:799千字 售价¥120.00 品相九五品品相描述 运费 上书时间2018-10-06 ...
朱维基、田德望及国内第一部神曲全译本的王维克三位译者及版本情况分析对比:(个人推荐田德望版本,朱维基版本过早,从名词翻译和一些句式来看不太理想。)(分析内容来自网络,仅供自行参考)《神曲》的第一个中文全译本出自一位数学家之手。1934年10月,数学和物理学家王维克凭着自己对但丁和《神曲》的崇敬和热爱,开始了长达...