當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
生徒の出席を確認したあと、「今日もあなた方にお会い出来て嬉しい。」というのは I’m happy to meet you I’m happy to see you. どちらが良いですか? もしくは I’m happy to meet you all. I’m happy to meet everyone が良いのか教えてください。这个在 英语 (美国) 里怎么说?
@smallgoku是的。比如今天小陈和小李的T恤撞衫了。服が被った。持ってきたものが同じ場合だった時も...
「だ」は丁寧さに関係がないのですね、疑問が晴れました。日本語だと「優しいですね」と伝いたい気持ちに「上から評価している」ような失礼な印象を与える恐れもあるのですね、、そのニュアンスは英語にはないので、深くて少し切ないです🥲 ひとまず無難に「ご親切な対応」を使うようにしま...
【副詞句と馴染みやすい】は【副詞句に馴染む傾向にある】と同じ意味ですか?→ 同じ意味です。【副詞句と一緒に馴染む傾向にある】と同じ意味ですか?→ 「○○と一緒に馴染む」とはあまり言わないと思います。@
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
重要: この記事は機械翻訳されています。機械翻訳についての「免責事項」をお読みください。この記事の英語版を参照するには、ここをクリックしてください。 21Vianet が運営する Office 365で自分のドメインを使用す...
@mitejin なるほどねmitejinさん。メタは元々は英語でいうところの"meta"ですので、道理でカタカナを使ったわけですね。念の為、『メタに見る』は『名詞の「メタ」 +に見る』という解釈ですか?あるいは、『形容動詞の連用形の「メタに」 +見る』という解釈ですか?@...
@01a8e2f8 分かりました01a8e2f8さん。念の為、仰った【ものという言葉は、英語のstuffやthingのように、かなり意味する範囲が広い言葉です。】では、【ように】と【かなり】の両方が下に係っている用言は【広い】でしょうか?そう
@Wasabi_girl: なるほど、ありがとうございます!@