“石奢者,楚昭王相也”之译文乃:石奢,乃楚昭王之相也。其全篇译文如下: 石奢,为楚昭王之相,其人坚直廉正,无所阿避。尝行县,道遇杀人者,逐之,乃其父也。奢纵其父,还而自系焉。使人言之王曰:“杀人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;废法纵罪,非忠也。臣罪当死。”王曰:“追而不及,不当伏罪...
参考译文:石奢,是楚昭王的国相,他为人刚强正直廉洁公正,既不阿谀逢迎,也不胆小避事。一次出行属县,恰逢途中有凶手杀人,他追捕凶犯,竟是自己的父亲。他放走父亲,归来便把自己囚禁起来。他派人告诉昭王说:“杀人凶犯,是为臣的父亲。若以惩治父亲来树立政绩,这是不孝;若废弃法度纵容犯罪,又是不忠;因此我该当死罪...
石奢者楚昭王相也的翻译为:石奢,是楚昭王的国相。 石奢者楚昭王相也的文言文翻译及解析 原文句子结构分析 “石奢者楚昭王相也”这句文言文,结构清晰,语意明确。首先,“石奢者”作为主语,其中“者”字在这里起到了标识主语身份的作用,相当于现代汉语中的“……...
1、石奢者,楚昭王相也的翻译是:石奢,是楚昭王的国相。2、出自西汉·司马迁《史记·石奢传》。3、原文:石奢者,楚昭王相也。坚直廉正,无所阿避。行县,道有杀人者,相追之,乃其父也。纵其父而还自系焉。使人言之王曰:“杀人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;废法纵罪,非忠也;臣罪当死。”王曰:...
石奢自刎【原文】石奢者,楚昭王相也。坚直廉正,无所阿避。 【注释】坚直廉正:坚定、耿直、廉洁、公正。 阿:偏袒、庇护。 【译文】春秋时期,楚昭王的宰相名叫石奢,为人正直廉洁,不徇私情。 封面 封底 上一页 下一页 跳转至 第 页
石奢,身为楚昭王的国相,以坚贞正直、廉洁公正著称,从不偏袒任何人。一次,他在巡视辖境时,遇到一起命案,凶手竟是他的父亲。面对这一棘手情况,石奢没有选择逃避或偏袒,而是毅然决然地选择了公正执法。他放走了凶手——他的父亲,但随即将自己捆绑起来,主动投案。事后,石奢派人对楚昭王禀报此事...
“没价值”也可,言之成理即可。【甲文翻译】石奢,是楚昭王的国相,他为人刚强正直廉洁公正,既不阿谀逢迎,也不胆小避事。一次出行属县,恰逢途中有凶手杀人,他追捕凶犯,竟是自己的父亲。他放走父亲,归来便把自己囚禁起来。他派人告诉昭王说:“杀人凶犯,是我的父亲。若以惩治父亲来树立政绩,这是不孝;若废弃法度...
八石奢、李离以死护法名)(篇品读[甲]石奢者,楚昭王相也。行县①,道有杀人者,相追之,乃其父也。纵其父而还自系焉。使人言之王曰:“杀人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;废
石奢者,楚昭王相也文言文翻译如下:石奢,是楚昭王的国相,他为人刚强正直廉洁公正,既不阿谀逢迎,也不胆小避事。一次出行属县,恰逢途中有凶手杀人,他追捕凶犯,竟是自己的父亲。他放走父亲,归来便把自己囚禁起来。他派人告诉昭王说:“杀人凶犯,是为臣的父亲。若以惩治父亲来树立政绩,这是不孝...