2、翻译:清爽的风吹入了我的书房,此时笼中画眉鸟啼叫了一声顿觉动听,我便放下了挂在高处的笼子。朝中事务已处理完毕,来办公事的人们也已离开,现在听着这动听的画眉鸟的啼鸣感觉像身处千岩万壑中,心旷神怡,潇洒自如。《画眉禽》是北宋诗人文同创作的一首七言绝句。文同,宋梓州永泰人,字与可,号笑笑先生,世称石室先生、锦江道人。仁宗皇
一、古诗翻译 画眉鸟的啼鸣婉转多变,随着心意在林间自由穿梭,时而掠过山花烂漫的红紫枝头,时而在高低错落的林木间跳跃。如今方知,从前在金丝笼中听到的啼声,远不及它在山林间无拘无束的歌唱动人心魄。 二、注释解析 “百啭千声随意移” 百啭千声:形容鸟鸣声婉转丰富,富有...
画眉禽:即画眉鸟,一种鸣声清脆悦耳的鸟类,常被人捕捉饲养。 百啭千声:形容画眉鸟鸣声婉转多变,极为动听。 随意移:指画眉鸟在林间自由飞翔,随心所欲。 山花红紫:描绘山林间花朵繁茂,色彩斑斓的景象。 树高低:指画眉鸟在树木间上下翻飞,不受拘束。 锁向金笼:指画眉鸟被关在华丽的笼子里,失去了自由。 不及:...
百啭千声:形容画眉叫声婉转,富于变化。始知:现在才知道。不及:远远比不上。译文 画眉鸟千啼百啭,随着自己的心意在林间飞动,在那开满红红紫紫山花的枝头自由自在地穿梭。现在才知道:以前听到那锁在金笼内的画眉叫声,远远比不上悠游林中时的自在啼唱。赏析 这是一首咏物诗,既不同于咏花赏鸟的消闲之...
画眉禽文同原文翻译及赏析:这首诗在说画眉鸟的歌声动听。画眉是驰名中外的名贵笼鸟,是国内外养鸟人的宠儿。它歌声嘹亮、争胜好斗。不仅能消除心中的烦闷忧愁,而且可以陶冶情操,丰富生活,有益健康。头顶至上背棕褐色,自额至上背具宽阔的黑褐色纵纹,眼圈白色并向后延伸成狭窄的眉纹,故有画眉之称。...
画眉禽赏析 因为公庭事简,所以作者尽日清闲。因为尽日清闲,所以作者乐享好风和鸟鸣,而鸟鸣和好风又让作者仿佛置身于千岩万壑之中。“公庭事简人皆散”只是简单地叙述,略显平淡;而“尽日闲窗生好风”则景中含情,作者的愉悦之情跃然纸上,有“以我李帆观物,哪汪雹故物皆著我之色彩”的效果...
画眉禽🔈 朝代:宋作者:文同 尽日闲窗生好风,一声初听下高笼。 公庭事简人皆散,如在千岩万壑中。 翻译赏析繁体原文䪨律对照注音对照 收藏 做笔记 🐒 🔈 译文: 整日里,闲坐在窗前,吹来了清爽的风,初次听到的声音像是高空笼罩。 公庭上的事务简单,人们都散去了,宛如置身于千岩万壑之间。
《画眉禽》是宋代文同所作的一首七言绝句,原诗为:“尽日闲窗生好风,一声初听下高桐。公庭事简人稀到,垂箔新凉睡思浓。” 对于这首诗的翻译,可以如下进行: 整日里,悠闲的窗前吹拂着和煦的微风,一声清脆的鸟鸣,初次响起在高高的梧桐树上。公堂之上事务简单,人也稀少来到此地,放下帘幕,在这初秋的新凉中,我...
字与可,自号笑笑居士、笑笑先生,也有人称他为石室先生。7. 他出生于北宋时期的梓州梓潼郡永泰县(现今四川省绵阳市盐亭县)。8. 他的《画眉禽》一诗中写道:整日闲置于窗边,好风轻拂,第一声鸣叫从高笼中传出。9. 官署中事务简少,人们散去后,那鸣声仿佛置身于千岩万壑之间,清幽而深远。