翻译:作者走进田野,与耕作的农夫和放牧的牧童一同劳作,这种亲近自然、与民同乐的生活态度让人感受到田园生活的质朴与美好。 田家占气候,共说此年丰: 原文意思:农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。 翻译:农家人通过观察气候、物候等现象来预测今年的收成,大家都认为这将是一个丰收年,充满了对未来的希望和...
田家占气候,共说此年丰。 完善 译文及注释 译文昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨新的一年又开始了。我今年已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心着百姓。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的自然气候,都说这一年是丰收年。 注释元日:农历正月初一。斗:指北斗星。回...
田家占气候,共说此年丰. 【注释】 1.元日:农历正月初一. 2.斗:指北斗星.回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方.古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬. 3.起:开始.东:北斗星斗柄朝东. 4.强仕:强仕之年,即四十岁. 5.无禄:没有官职.禄:官吏的薪俸...
田家占气候,共说此年丰。 完善 译文及注释 译文昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨新的一年又开始了。我今年已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心着百姓。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的自然气候,都说这一年是丰收年。 注释元日:农历正月初一。斗:指北斗星。回...
田家占气候,共说此年丰。 译文 昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨新的一年又开始了。 我今年已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心着百姓。 靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。 农家人推测今年的自然气候,都说这一年是丰收年。 注释 元日:农历正月初一。 斗:指北斗星。回北:指北斗...
《田家元日》 孟浩然 昨夜斗回北,今朝岁起东。 我年已强仕,无禄尚忧农。 桑野就耕父,荷锄随牧童。 田家占气候,共说此年丰。 【译文】 昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。 我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。 靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
田家占气候,共说此年丰。 【译文】 昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。 我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。 靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。 农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。 【注释】 ①元日:农历正月初一。 ②斗:指北斗星。回北:指北斗...
《田家元日》译文及注释 译文 昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。 注释 1.元日:农历正月初一。
田家占气候,共说此年丰。 译文 昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨新的一年又开始了。 我今年已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心着百姓。 靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。 农家人推测今年的自然气候,都说这一年是丰收年。 注释 元日:农历正月初一。 斗:指北斗星。回北:指北斗...