这段文言文的翻译为: 我出生刚六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。 以下是这段文言文的详细解读: 生孩六月:指作者出生仅六个月。在古代,“孩”常用来指代幼儿,“六月”即六个月的时间。 慈父见背:“慈父”指的是作者的父亲,用“慈”字形容父亲的慈爱。“见背”是古...
解析 【解析】我刚出生六个月,父亲就弃我而死去:四岁的时候,舅父逼迫母亲改嫁。 结果一 题目 把下列句子翻译成现代汉语。(课文题目《陈情表》生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。译文 答案 我刚出生六个月,父亲就弃我而死去;四岁的时候,舅父逼迫母亲改嫁。相关推荐 1把下列句子翻译成现代汉语。(课文题目...
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。译文:我因为命运不好,小时候就遭遇不幸之事。 刚出生六个月,我慈爱的父亲就弃我而死去了;年纪到了四岁,舅父强行改变了母亲想守节的志向 相关知识点: 试题来源: 解析 我因为命运不好,小时候就遭遇不幸之事。刚出生六个月,我慈爱的父亲就弃我而死去了;年纪到了四岁...
“生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。”出自哪里(译文) 问 游客 求知若渴 答 网谋古诗网 www.wangmougushi.com 出出自西晋·李密的《陈情表》 译刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。 类型 作者
臣密言,臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。翻译:我密奏言,我因命运多舛,早年便遭遇了不幸。刚出生六个月,慈爱的父亲便离我而去。长到四岁时,舅舅又强迫母亲改变了守节的志向。解释:这段文字中,作者描述了自己早年的悲惨遭遇,包括失去父亲和母亲改嫁的打击。这些...
翻译为:臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。出自西晋李密《陈情表》,原文选段:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,...
翻译:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。 答案 我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。相关推荐 1 翻译:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。 2 翻译:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。相关知识点: 试题来源: 解析 见背:指父母或长辈去世。 (我)生下来只有六个月,父亲就离开了我(去世了);长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁。 见背:指父母或长辈去世。 (我)生下来只有六个月,父亲就离开了我(去世了);长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁。结...
句子翻译为:不久听到空中有声音说:“庾征君寿命已尽,不能再延长,你的诚心祈祷已让天神知道,只能把庾征君的生命延长到月底。”到月底庾易病故,庾黔娄居丧期间,哀痛的举止超过常礼。(2)D.“本文为第二种含义”错误,原文应为北极星。(3)D.“得罪上司,被降职”曲解文义,原文为“元起恶其...