这样,所写的就不是一句送别时照例要讲的话,而是“相送罢”后内心深情的流露,说明诗中人一直到日暮还为离思所笼罩,虽然刚刚分手,已盼其早日归来,又怕其久不归来了。前面说,从相送到送罢,从“相送罢”到“掩柴扉”,中间跳越了两段时间;这里,在送别当天的日暮时就想到来年的春草绿,而问那时归不归,...
接下来小编搜集了王维古诗《送别》翻译,欢迎查看。 送别 王维 下马饮君酒,问君何所之。 君言不得意,归卧南山陲。 但去莫复问,白云无尽时。 注释 ⑴饮君酒:劝君饮酒。饮,使……喝。 ⑵何所之:去哪里。之,往。 ⑶归卧:隐居。南山:终南山,即秦岭,在今陕西省西安市西南。陲:边缘。 ⑷但,只。 译文 请你...
送别 wáng wéi 王维 shān zhōng xiāng sòng bà , rì mù yǎn chái fēi 。 山中相送罢,日暮掩柴扉。 chūn cǎo nián nián lǜ , wáng sūn guī bù guī 。 春草年年绿,王孙归不归。 注释 ⑴掩:关闭。柴扉:柴门,用荆条或树枝编扎的简陋的门。 ⑵明年:一作“年年”。 ⑶王孙:贵族的子...
[唐]王维 原文译文拼音版背诵 山中相送罢,日暮掩柴扉。 译文:在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。 注释:掩:关闭。柴扉:柴门。 春草明年绿,王孙归不归?(明年 一作:年年) 译文:春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还? 注释:明年:一作“年年”。王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。
王维《送别》翻译 《送别》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗。这是首送友人归隐的诗,采用问答的方式从友人口中说出归隐的原因,也表现了诗人复杂的思想感情。下面是小编为你整理了王维《送别》翻译,希望能帮助到您。 送别 下马饮君酒⑴,问君何所之⑵? 君言不得意,归卧南山陲⑶。 但⑷去莫复问,白云无尽时。
《送别》 作者:王维 下马饮君酒,问君何所之。 君言不得意,归卧南山陲。 但去莫复问,白云无尽时。 【注解】: 1、饮君酒:劝君喝酒。 2、何所之:去哪里。 3、归卧:隐居。 4、南山陲:终南山边。 【韵译】: 请你下马喝一杯美酒, 我想问问你要去哪里?
王维《送别》古诗赏析与翻译 王维《送别》古诗赏析与翻译 送别 王维 下马饮君酒, 问君何所之? 君言不得意, 归卧南山陲。 但去莫复问, 白云无尽时。 注释: 饮君酒:劝君喝酒。 何所之:去哪里。 归卧:隐居。 南山陲:终南山边。 解释: 请你下马来喝一杯酒,...
第一篇:王维《送别》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 【原文】:君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。【注释】:饮君酒:劝君喝酒。何所之:去哪里。归卧:隐居。南山陲:终南山边。【翻译】请你下马来喝一杯酒,敢问你要到哪里去?你说因为不甚得志,要到终南山那边隐居。只管去吧,我不再多...