《国学常识一本全》一书指出, 玄奘,被俗称为“唐三藏”或“唐僧”,是唐代著名的佛教僧人和翻译家。他对佛教的贡献主要体现在创立学说和翻译佛经两个方面。他创立了五种姓说和唯识论,对因明学也有新的发展。此外,玄奘翻译了大量佛经,纠正了旧译的很多错误,他的译文非常精确,被誉为“新译”,极大地推动了佛...
本文将从他们的生平、学识造诣以及影响等方面来探讨玄奘和鸠摩罗什两位佛教大师。 一、玄奘的生平与贡献 玄奘(602年-664年)是唐代著名的佛教大师,他的一生充满了传奇和壮丽的事迹。玄奘出生于陕西长安,早年出家修行,并对印度佛教产生了浓厚的兴趣。为了深入学习佛教经典,玄奘不顾艰险,于629年开始踏上了西行取经的旅程...
鸠摩罗什译经以“意译”为主,一改之前的“直译”风格,他手持梵文原本,脱口而出便译成汉文,又协助他的弟子笔录。罗什的译文深得佛陀三昧,更为重要的是他的文字水平高超,流畅优美浑然天成,是不可多得的文字般若。罗什一生译经380余卷,在数量上只有玄奘能够与其匹敌,在质量上玄奘与其亦不分伯仲。但就在这期...
鸠摩罗什是混血,祖籍天竺,出生于西域龟兹国,一千六百多年前,他是当时佛教界的顶峰,是一颗璀璨耀眼的明珠,是无数人虔诚崇拜的对象。鸠摩罗什从小聪颖异常,他半岁会说话,三岁认字,五岁博览群书,7岁跟着母亲出家,由此翻开了中华文明史上灿烂的一页。少年时期,鸠摩罗什就回到龟兹讲经说法,他不仅长相出众,丰...
并且鸠摩罗什版本还要早玄奘版本200余年,却未被称作经典,出现这种情况的原因只有一个,那便是鸠摩罗什并没有翻译《心经》。鸠摩罗什所译《大藏经》皆有记载,并且记载非常详实,在玄奘译注《心经》之前并没有《心经》的传世说法,鸠摩罗什的版的出现也是在唐朝以后才有人提出,所以《心经》此版本为鸠摩罗什所译,基本...
鸠摩罗什在中国佛教史与佛经译介史上,承前启后,功不可没。他与唐玄奘、义净并称为“中国古代的三大翻译家”。罗什译经时期的长安僧团,是中国佛教发展史上,近乎空前绝后的一个僧团。罗什大师领导翻译的佛经典籍,有《般若经》、《金刚般若经》、《仁王般若经》、《大智度论》等。大乘方等部之经典有《善臂...
第一.推崇玄奘法师的,会以“观世音菩萨化身”亲传为证。第二.认为鸠摩罗什法师,翻译正确的,以“舌舍利”为证物。现在来看看,翻译佛经的原则:从《宋高僧传》一书中可知当时译场分工的基本情况:译主:就是主持译经事务的人,一般由从外域带来梵本佛经的三藏法师担任。译主通常意义上要掌握梵、汉两种文字,还...
1. 鸠摩罗什与玄奘法师均是佛教史上极具影响力的伟大僧侣,他们的贡献和成就同样深远。2. 玄奘法师在翻译的佛经数量上较为可观,他带回的佛经亦为数众多,为中土佛教文化的丰富做出了显著贡献。3. 在翻译风格上,鸠摩罗什大师注重文采与意蕴,他的译作更符合中国人的阅读习惯和审美,而玄奘大师则更侧重...
鸠摩罗什原籍印度,其父鸠摩罗炎出身天竺望族,后至龟兹,生罗什。罗什7岁随母出家,初学小乘,后遇莎车...
1. 鸠摩罗什与玄奘都是中国佛教翻译史上的巨匠,他们的翻译风格和水平各有特点,受到不同历史时期和不同学者的推崇。2. 鸠摩罗什的翻译文笔流畅,语言优美,他的译作如《金刚经》等,对后世影响深远,被后人誉为“译经圣手”。3. 玄奘则以其严谨的学术态度和深厚的佛学造诣著称,他的翻译注重原文的...