余愿以此文言,与诸君共赏,共勉。 译文: 唉,我是一只猫,生于山林之间,居住在人们的屋檐下。从小我就学会了人类的语言,但我偏爱文言文,讨厌白话文。今天偶然得到一些闲暇时间,想要抒发自己的胸臆,于是用文言文来表达。 我这只猫刚开始来到这个世界时,看到山川的壮丽,草木的茂盛,心情非常舒畅。长大后,我开始明白...
《猫说》翻译: 猫,属于狸的一种。狸,善于奔跑且智慧过人。猫擅长潜行、跳跃、隐匿和窥伺。狸的智慧,用于奔跑;猫的智慧,用于潜行。狸的奔跑,如同疾风;猫的潜行,轻盈如叶。狸的窥伺,如同雄鹰;猫的窥伺,如同狸猫。狸的隐匿,是为了避开人类;猫的隐匿,是为了避开狗。狸避开人类,难以追踪其踪迹;猫避开狗,容易留下...
又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,墙斯圮矣,墙又为鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者故猫也,猫即猫耳,胡为自失本真哉?!” 翻译:齐国的宦官家里养了一只猫,自认为它很奇特,对人称呼为“虎猫”。有个门客说道:“老虎确实威猛,(但)不如龙的神异,请改名叫‘龙猫’。”又有个门客...
猫说译文 我家中以鼠患为苦,向别人请求帮助。得到了一只猫,外形魁梧威猛,牙齿和爪子都很锋利。我私下里认为鼠患是不足为虑的了。刚来的时候(猫)还没有被驯化,就(用绳子)把(它)栓起来饲养,等它被驯服。老鼠听到它的声音,都出来瞧(它的样子),看上去想很厉害的样子,害怕(猫)把自己吞噬,于是许久不敢走出鼠穴...
书生见猫独居破舍,心生怜悯,遂与猫结为挚友。自此,猫遂改往日习性,常与书生论诗论文,谈笑风生。 一日,书生见猫独坐,问曰:“子何以独坐,不与吾等共论诗赋?”猫对曰:“吾性本淡泊,独坐亦乐,不若诸君热闹。”书生闻言,笑曰:“子真乃隐士也,吾等当效仿。” 又一日,猫与书生同游山野,见一美丽女子,女子貌...
”又客说之曰:“大风飚起,维屏以墙,斯足蔽矣。风其如墙何?名之曰墙猫可也。” 又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮(pǐ)矣,墙又如鼠何?即名曰鼠猫可也。” 东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者故猫也,猫即猫耳,胡为自失本真哉!”选自明朝刘元卿《应谐录》译文 齐奄养了一只猫,自认为...
猫说文言文翻译及原文 猫说文言文翻译及原文如下:原文:余家苦鼠暴,乞得一猫,形魁然大,爪牙铦且利,私计鼠暴当不复患矣。以其未驯,维絷之,群鼠闻其声,窥其形,类有能者,屏不敢出穴者月余日。译文:我家老鼠肆虐,向别人求讨,得到一只猫。身形魁梧高大,爪子和牙齿
翻译: 唉!我是一只猫,出生在草丛之间,生活在花木丛中。从小,我就怀揣着雄心,想要游历四方,见识世界的奇观。岁月如梭,我已经游历了数个州,经历了人间的各种形态。今天,我想借此言,来表达我心中的感慨。 我看到山川的壮丽,河流的浩瀚,花草的芬芳,树木的茂盛,这些都是世间美景。然而,我也看到了人间的险恶,世事的无...