翻译结果:猪队友的英文表达是 'incompetent teammate' 或者 'unreliable ally'. 应用场景:这个表达通常用于形容在团队合作中表现不佳、拖累团队进度的成员。在游戏、工作、学习等需要团队协作的场景中,如果遇到“猪队友”,可能会让其他成员感到沮丧或无奈。 造句例句: (1) 中文:这场比赛中,...
“猪队友”的英文可以是“incompetent teammate”,意思是没有能力的、不能胜任的队友。也可以用“weak teammate”来形容队友很弱,或者“stupid teammate”来形容队友笨得像猪一样。
weak意思是软弱无力的, weak teammate可以用来形容队友很弱。 He is good at carrying weak teammates. 他很擅长带猪队友。 ● 03. stupid teammate ● 我们平时说别人猪队友, 其实也就是形容这个队友笨得像猪一样。 stupid表达笨、蠢的意思。 The wrong decision is made...
aDual weapon with Tow handed 双重武器以拖曳递了[translate] ai must work now 正在翻译,请等待...[translate] a证明确实发生过 The proof has occurred truly[translate] a希望您收到尽快回电 Hoped you receive wire back as soon as possible[translate] apig teammates 猪队友[translate]...
weak是软弱,teammate是队友,weak teammate即很弱鸡的队友,可以用来比喻“猪队友”。 例句:He is good at carrying weak teammates. 他很擅长带能力弱一点的队友。 拓展学习: weak teammate,这里的weak可以替换成“bad、stupid、incompetent”等等。 例句:Bad/Stupid/Incompetent teammates can destroy a good team....
weak意思是软弱无力的,weak teammate形容队友很弱鸡、没什么用。 He is good at carrying weak teammates. 他很擅长带猪队友。 stupid teammate 我们平时说别人猪队友,其实也就是形容这个队友笨得像猪一样。stupid表达笨、蠢的意思。 The wrong decision is made by a stupid teammate. ...
实际上,"猪队友"的英文表达并不仅仅是pig mate,更贴切的词有weak teammate,意指能力不足的队友,比如"His incompetence as a teammate is evident."。"Incompetent teammate"直接描述了这种无法胜任的角色,而"stupid teammate"则形象地形容了那些笨拙的表现,如"The stupid moves of the teammate ...
"猪队友" 没有对应的英文,但有个更厉害的英文俗语 With friends like that, who needs enemies? 直译是:有像这样的朋友,谁还需要敌人呢? 暗指: 有了这样的"猪队友",都不需要敌人来坑自己了。 已经进入农历猪年了,送你一句猪年吉祥语: as happy as a pig in mud ...
“队友”英文是:teammate 但大家可千万不要任性的将其直译为 pig mate, 应该用下面这些词组表达↓↓ weak teammate “木桶定律”大家应该都听过吧: 一只木桶能盛多少水,并不取决于最长的那块木板,而是取决于最短的那块木板,也就是我们常说的“短板效应”。 而在一个团队里, 猪队友其实就是那一块短板, 就是...