1. 人们常常用“像猪一样洗净了又回到泥里去打滚,像狗一样吐出来的又吃回去”来形容某些人不知悔改的行为。2. 这句话比喻了人们明知道某些行为不好,但仍然重复这些行为,就像猪洗完澡后又回到泥潭中打滚,狗也会将吐出的食物再次吃回去。3. 使用这样的比喻,强调了行为的反复性和不改悔的态度...
[圣经] 猪洗净了又回到泥里去滚名词解释: (源)《彼得后书》第2章22节。(典)参见“狗所吐的它转过来又吃”条。(释)~喻指“老病复发”或“本性难移”。与中国俗语“狗改不了”意同。(例)爱尔兰女作家伏尼契在长篇小说《杰克·雷蒙德》第1章中说名词解释: “生了小闺女之后,她又一次走入歧途,……正如...
不知悔改,形容你明明这么做了,也知道不好,但是下次遇到这种事情你还会这么做。
人总是“像猪一样洗净了又回到泥里去打滚,像狗一样吐出来的又吃回去”。 k收起 f查看大图 m向左旋转 n向右旋转û收藏 13 评论 ñ22 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...相关推荐 e刷新 +关注 叭圈 09月13日 09:27 #沈梦辰 我不是...
狗所吐的,它转过来又吃,猪洗净了,又回到泥里去滚,这话在他们身上正合适,#彼得后书 - 狐狸未成妖于20231205发布在抖音,已经收获了4.0万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
“猪洗净了又回到泥里去滚;”在这里,西门‧彼得用回头的猪作比喻。你可能没有听过回头的猪的比喻,当然彼得是根据浪子的比喻引申的。浪子回头是主耶稣所讲许多重要的比喻之一,这个故事记载在路加福音15:11-32。有些人说传福音的时候不要用浪子的比喻。可是我要分享我个人的经验。我第一次决志是在一个小镇上...
和合本原文:2:22俗语说得真不错:狗所吐的,牠转过来又吃;猪洗净了又回到泥里去滚;这话在他们身上正合式。 新译本:他们的情形,正像俗语所说的:「狗转过来,又吃自己所吐的;猪洗净了,又到污泥中去打滚。」 和合本2010版:俗语说得好,这话正印证在他们身上了:「狗转过来吃自己所吐的;」 又说:「猪洗净了...