父母在不远游,游必有方,这句话体现了中国的孝道文化,表达的意思是当父母健在时,子女不应远游,如果必须远游,则必须有明确的计划和安排,让父母安心。这句话的英文表达可以是: 1. "If parents are still alive, one should not travel far away; if one must travel, one must have a clear plan." 2. ...
答:意思是说:父母在世的时候,不出远门去求学、做官,万一要出远门,必须有一定的去处。考查知识点:理解句意思路分析与延伸:分析:"方"指"一定的去处",这是不让父母担心自己的去处。在这里,孔子所着重的,是子女对父母的责任:不远游的前提是“父母在”。对孔子而言,父母健在时,子女的义务,便是在家陪伴父母,与...
答案 译文:Whilehis parents are alive,the son may not go abroad to a distance.If he does goabroad,he must have a fixed place to which he goes.相关推荐 1请问这句话用英语怎么讲?父母在,不远游,游必有方.反馈 收藏
“父母在,不远游,游必有方。”常见的英文表述为:While one's parents are alive, one should not travel far. If one does, there should be a definite direction. 英语释义: - "While one's parents are alive":当父母还在世的时候 - "travel far":远游 - "definite direction":明确的方向 短语: ...
我和一个英国人描述过中国的孝顺的概念,卤煮你这句可以翻译为Adult children better not travail far around and left parents. 游必有方不太懂没讲过。我还解释过文化背景。Although the intention of this saying is to make sure that there always are adult children taking care of their parents and don...
父母在,不远游,游必有方 翻译成法语是:Voyager au loin, les parents à ne pas nager 相关单词学习: voyager 音标:[vwajaʒe] v. i. 1. 旅行; 游历: voyager ... 父母在不远游,游必有方。英语翻译。亲们,是英语。不要太中式英语。 父母在不远游,游必有方。When parents being alive, we do ...
子曰:「父母在,不远游,游必有方。」 (出自《论语》第四章《里仁》)意思是:"父母在世的时候,不出远门去求学、做官,万一要出远门,必须有一定的去处。"The children whose parents are still alive should not travel too far away from their parents for pursuing studies or being ...
英语翻译 1.子曰:”父母在,不远游,游必有方.” 2.曾子曰:”以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚;犯而不校 ——昔者吾友尝从事于斯矣.”
父母在,不远游,游必有方问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Parents, Travel, You Must Have 匿名 2013-05-23 12:23:18 Parents, not far from the tour, tour will be a party 匿名 2013-05-23 12:24:58 正在翻译,请等待... 匿名 2013-05-23 12:26:38 Parents, not travelled ...