天青色等烟雨 而我在等你#青花瓷粤语版
アウトロ:尾奏。 頭サビ:冒头副歌。就是放在最前面的副歌。经常听点兔的歌的话会很熟悉。 落ちサビ:静奏副歌。之前的翻译是低吟副歌,国内没有确定下翻译。是指副歌开头刻意将乐曲(伴奏)音量压低以突出人声的情况,这样的副歌就是「落ちサビ」。 ラスサビ:落幕副歌、最后副歌。是指将歌曲推向高潮的副歌,...
the sky was blue for waiting for the raining,but i was waiting for you。。。
《时间煮雨》 英文翻译版,把中文歌词都翻译成英语了,好贴心 http://t.cn/EItsEu4
《青花瓷》歌词英译参考 天青色等烟雨 而我在等你 The sky is blue enough to herald the rain, While for you I am on watch, however in vain. 月色被打捞起 晕开了结局 Scooped out of the water, the moonwaned, ripples spreading out,
一言蔽之,文化就是翻译间流失的东西。 那什么又是文化识别度呢?简单地说,面临某一个具备文化符号属性的事物,不需要特别的文字和言语解释,以一般人的生活经验就可以判断出这是什么文化属性的东西,就叫识别度。以建筑举例,建筑是城市的文化名片,无论是烟雨江南的徽派建筑、闽南式建筑、山西的平遥...