除此之外,“点名”还有以下几种说法。1.take/call the roll 老师点名时会翻看班级花名册,所以点名的英文就是 Call the roll 或 take the roll,roll call 是点名的名词形式。举个例子:I skipped class this morning, did the teacher call the roll?我上午逃课了,老师点名
在中式思维中,“点名”会直译为call names。普通的同学可能没听出什么问题,但这句话被老外听到怕是要气炸了! 在英语的解释中call (sb) names实际是“谩骂,辱骂”的意思,这样和点名就非常不一样了。这样难怪老外听到后会非常生气! 例句: I'll teach you ...
“点名”在英文中对应的表达为“roll call”,回应时可用“Here”或“I'm present”等短语。这一术语广泛用于课堂、会议等场合的考勤确认,具体用法会根据场景不同有所变化。以下从核心表达、回应方式及使用场景三个方面展开说明。 一、核心表达与动词搭配 “点名”的英文名词形式为“roll call”...
1.take a roll call/roll-call或者take roll 2.take attendance 3.read aloud the names on the list My English teacher likes to take a roll call every Wednesday. 我的英语老师喜欢在周三点名。 点名册 1.list 2.register Give me the class regist...
实用英语学习。“点名“的英文表达,和“name”一点儿关系都没有!书轩教英语 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多218 -- 2:23 App 实用英语学习。“客气”在英语里怎么表达? 2002 -- 1:45 App 实用英语学习。“soccer”和“football”都是“足球”,你知道它们的区别吗? 177 6 1:19 App 实用...
从take/call the roll这个英文释义中,我们可以学到:“点名”的目的是为了看学生是否present(出现的,出席的)。换句话说,在“点名”场景下,如果被叫到名字,英文就可以回答“present”,完整形式是:“I'm present.”不过,“present”相对会显得正式和古板。课堂上老师点名时,更流行的回答是:2、Here 在...
“点名”的正确表达是 take/call the roll roll /rəʊl/ ,指的是“名单;花名册;登记表”。 剑桥词典中 take/call the roll的英文释义为: If you take/call the roll,you read aloud the names of all the people on the list to make certain that they are present. ...
很多人会把"点名"直译成"call names"。乍一看似乎很合理,但这其实是个大错特错的说法。因为在英语中,"call names"是一个固定短语,意思是"辱骂、谩骂"。如果你对老外说"The teacher is calling names",人家会以为你在说"老师在骂人"呢!那么"点名"在英语中该怎么说呢?正确的说法是"take/call the roll"...
“点名”英语怎么说?Roll 花名册 Call / take the roll 点名 Roll call 点名;点名时间 老师点名时会翻看班级花名册,所以点名的英文就是 Call the roll 或 take the roll,roll call 是点名的名词形式。它源自军事和学校等场合中的常见做法,用于逐一确认参与者的到场情况。1. The teacher called the roll ...