《潼关吏》原文及翻译 唐代: 杜甫 拼 译 繁 原 士卒何草草,筑城潼关道。 译文:士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。 注释:草草:疲劳不堪之貌。何:多么。 大城铁不如,小城万丈余。 译文:大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。 注释:大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈...
翻译: 士兵们为何如此匆忙,忙于在潼关要道修筑城池。 大城坚固如同铁铸,小城依山而建,高达万丈。 请问潼关的守吏:修筑此关是为了防备胡人吗? 请允许我下马步行,让我跟随您指引,看看山势: 连绵的云雾之间,战栅林立,飞鸟也不能逾越。 胡人来袭,我们只需坚守,何必再担忧西都长安? 老人观看要害之地,狭窄至只能一...
《潼关吏》翻译士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。 大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。 请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。 胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。 潼关吏您看这个要害...
放眼四望,沿着山势而筑的大小城墙,既高峻又牢固。接下来通过诗人与潼关吏之间的对话反映出两者不同的神态和心理:“借问潼关吏,修关还备胡?要我下马行,为我指山隅。”面对诗人的提问,守城的关吏自信满满,他邀请诗人下马,说道:“连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都。丈人视要处,窄狭容单车。艰难...
潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况: “那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。 胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。 您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。 在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。” “令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河...
1、潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。 2、草草:疲劳不堪之貌。何:多么 3、大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈余。 4、备胡:指防备安史叛军。 5、要:同“邀”,邀请。 6、连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工...
翻译结果: 原文:“潼关吏”是唐代诗人杜甫创作的一首诗,全诗原文如下: text 士卒何草草,筑城潼关道。大城铁不如,小城万丈余。借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅。连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都?丈人视要处,窄狭容单车。艰难奋长戟,万古用一夫。哀哉桃林战,百万化为鱼!
1、潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。 2、草草:疲劳不堪之貌。何:多么 3、大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。城在山上故曰万丈余。 4、备胡:指防备安史叛军。 5、要:同“邀”,邀请。 6、连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工...