翻译: 连绵不断的夜雨,滞留在长安; 孤独的旅客对着残灯,满怀愁绪。 我向往着的故乡,是一片云水缭绕的地方; 可是归家的梦,却不宜在这清冷的秋天做起。 译文(更贴近现代汉语表达): 长安城的夜晚,连绵的细雨下个不停; 我独自一人,对着那即将熄灭的油灯,满心忧愁。 我的故乡啊,那是一个如诗如画的地方,云水...
《滞雨》翻译 AI智能翻译 阻滞下长安晚上,残灯只有客愁。 故乡说水的地方,归梦不宜秋。 《滞雨》拼音 诗词拼音 zhì yǔ 滞雨 zhì yǔ cháng ān yè, cán dēng dú kè chóu. 滞雨长安夜,残灯独客愁。 gù xiāng yún shuǐ dì, guī mèng bù yí qiū. ...
首句“滞雨长安夜”交代时间地点和缘由,意思是说,下雨了,今夜只好滞留在长安。不说“夜雨滞长安”,而说“滞雨长安夜”,将“滞”字提前,不仅更能体现雨下得久,还能突出夜的漫长,好像是厚实、缠绵的雨连时间的脚步也阻碍了,迟迟不能到黎明。归心似箭,但偏偏又碰上似乎永无休止的连夜雨,给人一种无法排遣的无奈...
滞雨注释版 滞(zhì)雨长安夜,残灯独客愁。 滞雨:久雨不止。一说为因雨而停滞之意。 故乡云水地,归梦不宜秋。 云水地:等于说云水乡,云水弥漫之地。 滞雨译文版 滞雨长安夜,残灯独客愁。 连绵不断的夜雨,留滞在长安之夜;独对黯淡的残灯,客子更触绪生愁。
连绵不断的夜雨,留滞在长安之夜;独对黯淡的残灯,客子更触绪生愁。 滞雨:久雨不止。一说为因雨而停滞之意。 故乡云水地,归梦不宜秋。我向往着的故乡,美丽的云水之地;怕的是归乡之梦,不宜于这个清秋。 云水地:等于说云水乡,云水弥漫之地。 小提示:李商隐《滞雨》的翻译及注释内容朗读...
滞雨鉴赏 这首《滞雨》是一首羁旅诗。“独在异乡为异客”,孤单寂寞的处境本就容易滋生乡愁,更何况还是在秋雨绵绵的深夜?归思难收,归期无定,归梦不宜,这一切并不都是因为“滞雨”的缘故。 首句“滞雨长安夜”交代时间地点和缘由,意思是说,下雨了,今夜只好滞留在长安。但诗人为什么不说“夜雨滞长安”呢?因为将...
赏析 所谓“滞雨”即因雨而停滞之意,可诗的首句却不说“夜雨滞长安”,反而说“滞雨长安夜”,于是,“雨”也因“滞”字多了几分厚实、缠绵的质感,让人觉得有无法排解的凝重。有雨的夜向来最引人迷醉,最让人动情,因为夜晚、雨水总是让人与怀念结合起来,这怀念因夜而深远,因雨而厚重。
“滞雨”可译为“连绵不断的雨”或“因雨而停滞”,既指自然现象,又暗含滞留受阻的愁绪。这一意象在李商隐《滞雨》一诗中,通过秋雨连绵的场景,传递出诗人羁旅长安、归乡无望的孤寂与思念。 翻译的双重内涵 从字面意义看,“滞雨”指长时间持续的雨水,导致道路泥泞、出行困难,可直译为“con...
《访友途中滞雨》的诗词大意 长河波浪渺无津,匹马西风日易曛。旅馆何况逢三日雨,所以人们还隔着几重云。山容惨淡在窗前看见,鸟对能整日接近水听。相信有路难行未得到,旅愁乡思更加纷乱。* 此部分翻译来自AI,仅供参考 《访友途中滞雨》的网友点评骆文盛名句推荐...