渔父于是远去,不再和屈原说话。 此文乃吾遭流放之际,于江畔偶遇渔父,一番对话,尽显吾之清高与不屈,亦映出世态炎凉,吾心之忧愤苦闷,尽付于此矣。
渔父见而问之曰:「子非三闾大夫与?何故至于斯?」 屈原曰:「举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。」 渔父看见屈原这个样子,(心里非常惊异)向他问道:先生不是楚国的三闾大夫吗?是因为什么落得如此下场? 屈原答道:当朝的人都污浊,只有我清白;众人皆醉,只有我清醒。(我不容于朝廷,是异己,受奸人陷害...
屈原既放,游于江潭。行吟泽畔,颜色憔悴。渔父见而问之,屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,与世推移而无伪。举世皆浊何不随其流而扬其波?众人皆醉何不哺其糟而啜其醨?何故深思高举,自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者...
《渔父》原文及翻译如下:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而...
屈原渔父原文及翻译集团公司文件内部编码:(TTT-UUTT-MMYB-URTTY-ITTLTYDBTTY-9886) 原文渔父 屈原既放,游于江潭, 行吟泽畔,颜色憔悴, 形容枯槁。渔父见而问之曰: “子非三闾大夫与?何故至于斯!” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!” 渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。 翻译: 屈原被放逐以后,在沅江岸边漫游,在大泽边上一边行走一边吟唱。脸色憔悴,身体枯瘦。渔父看见他,问道:“你不是三闾大夫吗?为何到了这种地步?”屈原说:“世上的人都混浊,唯独我清白。众人都喝醉...
屈原渔父原文及翻译如下: 原文: 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。” 渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不其糟而歠其醨?何故深思...
1、翻译:屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?“屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道...