在某些语境下,“流石”也可以作为名词使用,原意是指“流动的石头”,即在水流冲刷下不断移动的石头,或指水流冲刷形成的岩石景观。但这一字面意思在现代日语中已不常用,更多的是作为上述副词的词性存在。在一些文学或诗歌等特定语境中,可能会遇到这一用法。 此外,日语中还有一些包含“流石”的成语或固定短语,如“流石の傑然”(意为“果然出
「流石」在日语中读作「さすが(sasuga)」,意为“真不愧是”“名不虚传”,常用于表达对某人或某事的钦佩与认可。这个词虽短小精悍,却承载着中日文化交融的历史,并在现代日语中成为高频使用的赞赏表达。 词义解析与日常用法 「流石」的核心语义是“果然如预期般优秀”。例如,当同事...
“流石”在日语中是一个词汇,其发音为「りゅうせき」(ryūseki)。它主要有以下几种含义和用法: 副词:表示“果然”、“不愧是”的意思。常用于对某人或某事物表现出色的赞叹之中。例如,“彼は流石に優秀です。”(他果然很优秀。) 名词(较为少见):原意是指“流动的石头”,但在现代日语中,这一字面意思已不...
“流石”是出自这个故事,其他知友提供的:流石(さすが)の由来 すばらしい・感心するの意味。 ...
在现代汉语世界里,“漱石枕流”大抵止步于一个典故、一段魏晋风流的佳话。但在日语中,这个典故已经深植于一个副词。这个词就是“さすが(sasuga)”,汉字写作“流石”,取自“漱石枕流”。它要表达的意思是“真不愧是”、“名不虚传”、“果然是……”。用来表示对某人或某事的认可和赞赏。从中文典故来看...
今天我们一起来学习下日语中常见但却很少有人知道的词汇【流石】,大家知道这个词是什么意思吗?さすが**【流石】1 真不愧是,果然(是)さすがは君だ,よくやった/到底是你,干得好.2 但是,不过还是 とてもおいしかったが,さすがにそれ以上は食べられなかった/虽然很好吃,不过毕竟再也吃不下去了...
“流石”是日语中的一个词汇,它有多种含义和用法,以下是一些主要的解释: 作为副词:“流石”可以表示“果然”、“不愧是”的意思。它常用于表达对某人或某事物特质、能力、行为等的肯定和赞赏。例如,“彼は流石に優秀だ。”(他果然很优秀。)在这个例子中,“流石”强调了说话者对对方优秀程度的认可和赞赏。
流石[さすが]:释义:1、真不愧,到底是,的确,果然(是)。(予想どおりに。やはり。)造句:(1)さすがは労働模范だ。到底是劳动模范。(2)さすがに万里の长城だ。真不愧号称万里长城。2、但是,不过还是。(とはいえ。)造句:さすがにいやだとはいえなかった。到底还是答应了。3、...
常用的这句日语「さすが」,汉字为什么写成流石? 流石「さすが」:不愧是(你) 1️⃣典故 2️⃣课堂小问题 一、典故 00:06 1、流石「さすが」:不愧是(你),为什么「さすが」要写成汉子的流石呢? 出自我国古代的典故“枕流漱石” 2、孙楚出身于官宦世家,史称其“才藻卓绝,爽迈不群”。少时想要...