视频简介 栏目介绍 来源:央视网 更新时间:2014年10月24日 23:58 视频简介:著名翻译家沙博里:把中国故事讲给世界听;遗体告别仪式今天举行;完成古典名著《水浒传》的翻译;难忘一刻:参加开国大典。 收视TOP榜 中央电视台网站 | 关于CCTV.COM | 总台总经理室 中国电视网|中广协会...
作者:沙博里 著 出版社:新世界出版社 出版时间:1984 版次:一版一印 印刷时间:1984 印数:18.7千册 装帧:平装 开本:32开 页数:280页 字数:135千字 售价¥5.00 定价¥1.10 品相八品品相描述 发货 承诺48小时内发货 上书时间2016-08-09 数量 仅1件在售,欲购从速 ...
作者:沙博里 出版社:生活·读书·新知三联书店 出版时间:1984-10 版次:1 印刷时间:1984-10 印次:1 装帧:平装 开本:32开 页数:280页 售价¥8.00 定价¥1.10 品相八五品品相描述 发货 承诺24小时内发货 运费 上书时间2021-10-14 数量 仅1件在售,欲购从速 ...
”沙博里分别译为:“brought down a shower of leaves and branches”“Quicker than it takes to say”他采用意译的方法灵活地把原文的意义翻译出来,在意义上接近了原作者。赛珍珠是采用异化的策略,直接音译,而沙博理采用了归化的策略,用西方传说中的动物来取代中国传说中的动物。
浅析沙博里译学思想与其《水浒传》译本
翻译《水浒传》 中角色对话的指示意思的时候,沙博里主要使用了如下的策略以达到翻译标准:意义上的一 致性和功能上的相似性。 (1) 字面意义上的翻译 字面意义上的翻译是指翻译文本必须保持原文的形象特色不能随意篡改原作者的思 想。Peter 曾经说字面翻译是真确的,也是不可避免的。他相信字面翻译将成为翻译的一...
中,西德尼・沙博里的译本流传最为广泛。 小说中人物对话在塑造人物形象,构建故事情节,解释背景信息, 推进故事发展以及创造整体美学效果方面都起着至关重要的作用。正如 诺曼・佩奇所说:“小说中的对话有助于发展情节,有助于读者理解故事 人物及背景,这些是其它陈述方式做不到的。”(Page,1988:3,trans) 论文首先...
建国初期就有一个加入中国国籍的美国犹太人沙博里那为什么56个民族里没有犹太人 送TA礼物 来自Android客户端1楼2018-12-16 14:03回复 奇特修 故国有明 4 还其他族不在56个民族之内呢,一个犹太人就想占一个? 来自Android客户端3楼2018-12-16 15:01 回复 ...
《水浒传》 动物类绰号 沙博里 摘要: 《水浒传》是中国四大名著之一,是我国历史上古典小说创作的艺术高峰.它被翻译成多国文字,成为世界了解中国文化的重要窗口.在水浒108个绰号中,以"龙"、"虎"、"豹"等动物名称命名的居多,高达37人,天上飞的,地上爬的,水里游的,传说中的珍禽异兽,自然界中的猛禽凶兽,什么...
1. 指称意义翻译的文化壁障及策略——以沙博里《水浒传》英译本为例 [J] . 崔素花 ,任希 ,杨松霞 . 西部学刊 . 2021,第019期 2. 赛珍珠与沙博里《水浒传》翻译比较 [J] . 赵晨辉 ,周萍 . 江苏技术师范学院学报:自然科学版 . 2016,第001期 3. 论沙博里《水浒传》英译本中言内意义...