《沁园春·长沙》许渊冲英文翻译 独立寒秋,湘江北去,橘子洲头, 视频播放量 395、弹幕量 0、点赞数 3、投硬币枚数 0、收藏人数 3、转发人数 2, 视频作者 谷稻读书, 作者简介 读书看世界,相关视频:《沁园春·雪》许渊冲英文翻译 欲与天公试比高,《沁园春·长沙》许
沁园春·长沙 Qinyuan Spring•Changsha 毛泽东诗词 Mao Zedong’s Poetry 独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。 In late autumn, I stood alone at the head of Orange Islet, the Xiangjiang River flowing northward…
【学习园地】经典诗词英译--《沁园春·长沙》 沁园春·长沙Spring in a Pleasure Garden Changsha 毛泽东By Mao Zedong独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。Alone stand I in autumn cold,At 0range Islet Head,Where Rive...
《沁园春》长沙许渊冲先生汉译英如下:《沁园春》长沙(1925年)毛泽东 独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。怅寥廓,问苍茫天地,谁主沉浮?携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指...
《沁园春·长沙》许渊冲英文翻译 恰同学少年,风华正茂 #诗词 #传统文化 #英语 #沁园春长沙 #读书 - 谷稻读书于20240218发布在抖音,已经收获了6935个喜欢,来抖音,记录美好生活!
沁园春·长沙 一九二五年 毛泽东 独立寒秋, 湘江北去, 橘子洲头。 看万山红遍, 层林尽染; 漫江碧透, 百舸争流。 鹰击长空, 鱼翔浅底, 万类霜天竞自由。 怅寥廓, 问苍茫大地, 谁主沉浮? 携来百侣曾游, 忆往昔峥嵘岁月稠。 恰同学少年, 风华正茂; ...
《沁园春·长沙》许渊冲英文翻译 指点江山,激扬文字 #诗词 #传统文化 #英语 #沁园春长沙 #读书 - 谷稻读书于20240219发布在抖音,已经收获了7314个喜欢,来抖音,记录美好生活!
1. 改写后的文本:In the chill of autumn, I stand alone, as the Xiang River flows north, with the oranges submerged at the head of the islet.Surrounded by mountains painted red, layer upon layer, the forests are dyed deeply. The river shines brightly through, and a hundred ...
【雪殇出品】英文翻译..Ch'angshaStanding alone in the cold fall,I stand on the Orange continent alone,Overlooking the north