stigmatization campaign是将“污名化运动"翻译成 英文。 译文示例:刚果民盟、刚果解放运动和政治反对派的一部分后来提议利用哈博罗内规定的70名代表在亚的斯亚贝巴的机会,开始审议对话的议程项目和议事规则。 ↔ The RCD, the MLC and a part of the political opposition then proposed making use of the ...
2)表示“达标;获得参赛资格”,英文解释为“to be of a high enough standard to enter a competition; to defeat another person or team in order to enter or continue in a competition”举个🌰: He failed toqualify. 他未能获得参赛资格。 reconnaissance reconnaissance /rɪ...
无论是翻译学还是语言学的书都会指出:源语和目的语的词汇很少存在严格的对位关系。。除了个别科学术语。。但是英文还是有很多方法表达“乖”。。真是中英文都没学精。。就大思考了。。 赞(139) 回应 🍭MOMO🍭 楼主 2024-01-02 23:43:17 四川 啊?那这样的话我觉得这样也行 英文中用man woman来区分...
称改编“玷污了张桂梅校长”,细数了该片的N宗罪:把张校长的大爱改成情爱、把酗酒男改成了酗酒女、把大山女孩不上学的原因改成了逃学逛街泡网吧、把女教师改成嫌弃环境不好想离开……当网友质问主创团队是否真的深入了解过张桂梅校长和大山女孩们,编剧的“发疯式”回应再度引发争议,就连央视“...
LOL可以去包含使用英文的群体,但是不能用LOL去代表英文口语 第五点,关于我们能做什么,我的建议是,首先在一些影视作品或者翻译作品中有LOL的滥用行为。这两天我在找资料时发现有些浏览器打出LOL二字,第一个词条就是某个主播的大笑场景 最后大家一定要注意,我们不是要抵制英文口语,那是大家的习惯,不应该被别人因...
好,那就用英文“S.H.I.T”或者“ASS.HOLE”;更明显了?那就用德语“scheiβe”和“arschloch”...
在《决斗》中,他和真相先知的形象非常相似。甚至在日文配音版中,他就是被称为真相先知。但在这一集的英文配音版中,他只是被简单地称为“先知” 他在光环2周年版终端机CG中的着装和动漫中明显不同 《决斗》剧中的形象 《光环百科全书2022》给出了他的名字,说明《决斗》日文配音版将其称为真相先知的错误的 ...
乌兹别克语称中国为Xitoy,挪威语、丹麦语和瑞典语均称中国为Kina,而中世纪的英文称中国为Cathay,这些...
谷爱凌赛后采访 @央视网快看 39.6万次观看 • 19天前 1:25 稍后看 掏耳朵需一个月2至3次 @央视网快看 834万次观看 • 5月前 0:31 稍后看 春节假期前5天网络支付金额达4万亿元 @央视网快看 39.4万次观看 • 1月前 3:14 稍后看 返乡政策如何兼顾防疫和人情味?