《江上吟》是唐代伟大诗人李白创作的一首诗歌,以下是该诗的原文、注释、翻译及译文: 原文: 木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。 美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。 仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。 屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。 兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。 功名富贵若长在,汉水亦应西北流。 注释: 木兰:木兰树,这里指用木兰树做的
江上吟原文及翻译《江上吟》是唐代诗人李白的七言古诗,通过江上泛舟的豪迈场景,表达对功名富贵的蔑视与对文学艺术永恒价值的追求。全诗气势磅礴,融自然意象与历史典故于一体,展现了李白独特的浪漫主义风格。下文将分原文、译文两部分呈现,并解析其艺术特色。 一、原文呈现木兰之枻沙...
李白《江上吟》原文|翻译|古诗鉴赏 '这首诗在思想上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。诗以江上的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃,和对自由、美好的生活理想的追求。今天小编就给大家带来江上吟的相关资料介绍,希望大家喜欢。唐代:李白 木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。美酒樽中置千...
李白《江上吟》翻译赏析 江上吟 李白 木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。 美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。 仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。 屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。 兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。 功名富贵若长在,汉水亦应西北流。 简析: 《江上吟》是唐代伟大诗人李白的作品,诗题一作...
译文:在木兰为桨沙棠为舟的船上,吹箫笛等乐器的歌妓分别坐两头。船中载着千斛美酒和美艳的歌妓,任凭它在江中随波逐流。天上的仙人也要等待黄鹤才能在太空翱翔,我这个海客则是坦荡无忧的与白鸥嬉游。屈原的词赋至今仍与日月争光,永垂不朽;而楚王曾建宫观台榭早已荡然无存。我诗兴浓烈之时,落笔...
江上吟原文及翻译赏析 江上吟注释 【功名富贵】指升官发财。唐李白《江上吟》:“功名富贵若长在,汉水亦应西北流。”清方文《送陈旻昭御史征广西》诗:“功名富贵非所好,平生学力在闻道。”郭沫若《南冠草》第一幕:“在臣下看来,朝廷对于士大夫之家今后似乎应该设法羁縻笼络……广开功名富贵的途径,要使得他们有...
《江上吟·木兰之枻沙棠舟》作者为唐朝文学家李白。古诗词全文如下: 木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。 美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。 仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。 屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。 兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。
李白的江上吟全诗 江上吟李白翻译李白的江上吟全诗 江上吟李白翻译 《江上吟》 木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。 美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。 仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。 屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。 兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。 功名富贵若长在,汉水亦应西北流。 李白对屈原的...
注释 (1)江上吟,李白自创之歌行体。江,指汉江。此诗 宋本、王本题下俱注云:一作“江上游”。 (2)木兰,即辛夷,香木名。¶,同“楫”,舟旁划水 的工具,即船桨。《九歌·湘君》:“桂棹兮兰 ¶”。沙棠,木名。南朝梁任旷《述异记》:“汉成 帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。其木出昆仑 山,人...